语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言应用 >

翻译与赋形:美国李清照词英译的女性形象塑造及启示

http://www.newdu.com 2017-11-16 《临沂大学学报》 季淑凤 参加讨论

    摘要:李清照是中国古代杰出的女词人。李清照词在美国翻译传播的过程中凸显了众多特殊的女性形象——“醉妇”“荡妇”“怨妇”,这是被美国文化过滤、构建之后重新塑造的形象。因此,我们应该再度思考与重新定位中国文化“走出去”战略的形象塑造与译者模式。反思该案例可以看出,“走出去”的中国文化塑形应该坚持“和而不同”的原则与中外翻译家合作的机制。
    【作者】季淑凤
    【作者单位】淮北师范大学外国语学院,安徽淮北235000
    【关 键 词】美国 李清照词 翻译 赋形 中国文化“走出去”战略
    【基金项目】教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC740038)
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论