有时下句省去“何如/不如”等关联词语,张相(1953:259)云:“大抵开合呼应句往往有省文。兹更以《西厢》证之。方诸生校注古本《西厢》三之四,《紫花儿序》曲全文:‘把似你倚着栊门儿待月,依着韵脚儿联诗,侧着耳朵儿听琴,怒时节把个书生迭窨,欢时节将个侍妾逼临,难禁,可教我似线脚儿般殷勤不离针。从今后教他一任,将人些义海盟山,变做了远水遥岑。’迭窨与攧窨同,言使之顿足忍气也。此为张生跳墙被莺莺面责因而成病后,莺莺又倩红娘送诗订约时红娘所唱之词。盖莺莺反复之后,红娘颇有怨意,把似你至不离针七句为开,从今后三句为合,从今后之上省去不如字。大意言假如你这样反复无常,始则待月联诗听琴而钟情,继则将张生迭窨而变卦,今则又逼我去转圜而累得我似线脚不离针,为我计,不如以后一任他负盟忘义,免使我受累也。此亦开合句法省文之例,与三之二把似你使性子三句之机轴同,不过文字有长短而已。”所论甚是,唯“假如”不如“与其”准确。实际用例中往往省略关联词语(特别是诗词曲等每句字数有定的作品),致使复句关系含糊不明。如: 26)落花传语五更风:能傍亭台几日红!把似匆匆又飞去,不消裁染费春工。(宋许棐《落花》) 这是说:与其匆匆又飞去,不如不消裁染费春工。张相(1953:257)云:“意言假如花要落,则直不须开也。”释作“假如”,不如“与其”准确,因为落花要匆匆飞去,是必然之事,属于已知的前提,无需假设。 27)郑恒打惨道:“把如吃恁摧残,厮合燥,不出衙门觅个身亡却是了!”(金董解元《西厢记诸宫调》卷八) 张相(1953:258)云:“把如句开,不出句合。不出衙门上省去不如字,盖郑恒在杜太守处与张生争莺莺不胜,被衙前众人讥笑,故云假如这样受欺,却不如觅个自尽也。”所论甚确,郑恒说完这话,果真投阶而死。有人认为“不出衙门”应作“不如出衙门”,脱一“如”字(13),实与剧情不合。原文并无脱字,只是省略了下句的关联词语“不如”。不过张相释“把如”为“假如”,同样不如“与其”确切,因为“吃恁摧残、厮合燥”是已然的事实,不是假设。 28)(夫人云)我请个良医来调治你。(正旦唱)若是他来到这里,煞强如请扁鹊卢医。(夫人云)我如今着人请王生去。(正旦唱)把似请他时,便许做东床婿。到如今悔后应迟。(元郑光祖《倩女离魂》第三折[石榴花]) 这是倩女的唱词:“与其请他呵,何如当初便许做东床婿!到如今后悔已经迟了。”据剧情,“便许做东床婿”句有省文,是倩女责怪母亲当初见面时没有答应把她许配给王生。李崇兴等(1998:10)释作“引入一个事实或情况,与另一事实情况作比较,以决定优劣或作出抉择”,是,但引文作“把似请他时便做东床婿,到如今悔后应迟”,文字和标点都有问题;王学奇(1994:1882)释作“如果”,席嘉(2010:214)看作假设连词,则不合剧情。 (责任编辑:admin) |