语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

《殉道史》——英文编者前言

http://www.newdu.com 2017-10-20 三联书店 newdu 参加讨论

    福克斯的《殉道史》曾是一本家喻户晓的书,在成千上万户家庭中,它曾与《天路历程》和圣经摆放在一起;即使到了今天,它仍适应这个时代的需要,在传扬福音和见证更正教(Protestant,即新教)真理方面发挥着它卓越的贡献。基于该书在读者中的熟悉程度,编者对目前这个版本做一个简明扼要的介绍也就足矣。
    毋庸置疑,福克斯是一位文字活泼有力,颇能吸引读者的作家。他的总体文风质朴无华,刚柔相济,出于他笔下的不少叙事作品可算得上英语语言的精华。可是,从《殉道史》这本书的原稿来看,福克斯的材料编排方式有时会让现代读者觉得差强人意;他在遣词造句、段落构造方面的文学技巧是有目共睹的,但在文学的“建构”上,他却表现出明显的缺陷:他虽将石料修劈妥当,却不太擅长将它们搭成一栋线条简洁的建筑,好让读者对它的轮廓一目了然。现有的这个版本就是试图对他这方面的缺陷做一些弥补。一册在手,现代读者总是喜欢它能有个简洁有序、眉目清晰的结构编排,编者就照此方向尽量努力,以期满足读者的希求。
    作为编辑,我们相信,现有版本虽在原著基础上略有改动,但精华部分分毫不减,原著中那些最令人受益的内容完全保留。只是由于福克斯在处理材料时,叙述殉道士在法官面前受审的情景往往篇幅过长,同样的争议一遍遍出现,同样的问题一遍遍提出,同样的答案也一遍遍呈现。现有版本的编辑认为,所有这些重复都需加以避免。但与此同时,那些闻名遐迩的殉道士——他们中的每一位书中都辟了专章叙述——的事迹,我们则予以尽量周密、细致的处理;他们为之献身的那些真理,我们都予以尽可能充分而明晰的阐述。
    此外,由于福克斯的这部不朽之作含有传记成分,而传记内容又与作者本人喜爱的一般宗教史内容交织错杂,现有版本就将这两部分内容剥离开来。福克斯原意是要将他的故事放在每个朝代的背景之下来叙述,等到他的主人公临到该历史场景时,他再掉转笔锋,从主人公最初的经历开始,着手叙述他的故事。讲述完毕,他又回到主体的历史叙事上。国家历史与个人历史在这种交替中产生了不太必要的叠加,出现了不少重复内容。这些跳跃式的叙事导致某种混乱,传记内容无法突出,读者得不到清晰的指引,整部叙述在读者脑海中留下的仅是一片模糊的大致印象。在各种文风中,离题散漫是现代读者最难以忍受的,他们喜欢叙事作品清晰明了、节奏快捷、动态感强、直奔主题,福克斯原作中的这种散漫风格拦阻了他们对作品全身心的接受。
    编者在修订该作的整个过程中都将上面提及的这几个要点谨记于心,希望能达到这样的效果,也就是说,单单就文学性来看,福克斯的这部传记也会是我们文学中最生动、最可读的作品之一。除此之外,这部名著涉及的重大主题——罗马天主教的错谬、攻击性、不宽容,以及随时表现出来的残忍——对我们今天的时代都仍然具有现实意义。因此我们有理由希望,这本书能够得到广大读者的欢迎,同时它又能很可贵地实现该书写作时的初衷。
    或许还有一点需要补充:编者清楚地意识到,书中也讲述了君士坦丁皇帝、威克里夫、马丁•路德这些人的生平,而根据对“殉道士”一词的当代理解,他们并非真正的殉道士。然而,“殉道士”(martyr)一词的原义是“见证人”(witness),上面这些人毫无疑问都是基督福音的见证人,他们的见证至为宝贵。更何况,本书若少了对这些人的描述,每位读者都会觉得若有所失,因而也不够完善。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论