语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

写完《探索鲁迅文学之渊源〈摩罗诗力说〉材源考》

http://www.newdu.com 2017-10-17 文艺报 【日】北冈正子 参加讨论

    编者的话
    北冈正子教授的大名,早在上世纪80年代初,看到何乃英老师译的《〈摩罗诗力说〉材源考》时,就已知晓了。那时就听说她是一位治学极为认真、严谨的学者,一篇鲁迅早期论文《摩罗诗力说》的材源就考察、梳理多年,到中文译本出版后,还在继续工作。出版社要出修订本,她婉言谢绝,说工作尚未做完,不急于出。直到2005年4月我到日本爱知大学现代中国学部为博士班讲鲁迅时,闻知她还在修订、完善。日本学者,但凡谈到北冈正子教授,脸上无不露出倾慕、尊敬之情,佩服之极。虽然这时我未能见到北冈,但深深感到有一种北冈精神在日本学界悄悄潜进、浸润着。
    2011年应《文艺报》之邀,编辑纪念鲁迅专版时,我决心约北冈正子教授的文章。至交李冬木先生倾力支持,终于得到了她的稿子。当报纸印出,北冈到上海出席纪念鲁迅逝世70周年大会时,我才有机会在天鹅宾馆大堂见到了她,立即奉上纪念版。她看到报纸,激动地连声说:“谢谢!谢谢!太感谢了!”我感觉到眼前的这位老人是那么真挚、坦诚、认真,就像她的治学精神与为人风度一个样。
    中文版之后,时间过去了32年,“材源考”又出了新版本,这便是日文版《魯迅文學の淵源を探る〈摩羅詩力說〉材源考》,汉译名“探索鲁迅文学之渊源 《摩罗诗力说》材源考”,汲古书院,2015年6月30日版。和中文版相比,新版最明显的变化是“体积”的增大。由前者的小32开本233页,变为大32开本的650页,单纯计算物理性“扩容”就在1.5倍以上。不仅如此,新版还是作者对此前笔记的大幅度扩充和改写,出现了“全面升级”。
    诚如当今日本著名鲁迅研究家李冬木教授所归纳的,北冈正子的治学方法包括三个方面:一、北冈的鲁迅研究伴随着长期的鲁迅阅读史和思考史,是堪称为“鲁迅伴我行”的漫长人生经历当中的学术结果。二、“问题意识”的清晰和独特。三、采取实证研究的方法,重调查,靠材料说话,在实证的基础上构筑对研究对象的认识。
    很显然,在方法论上,这是一条不易“出成果”的困难的路径,北冈数十年的调查经历,足以说明这一点。之所以会这样坚持,诚如她在《梦·致中国读者》中所言:“我尽自己的可能调查相关史料,仔细筛选证据,强化论据,描述出了一个在此基础上我所得以理解的鲁迅”。从这个意义上来说,实证研究就不仅仅是一种方法,而更是研究者的一种态度。求真、求实的根本态度,才是实证研究的神髓。
    北冈的鲁迅研究显然不同于以某种现成的鲁迅观为前提,省却史实的调查与检证,而仅仅去加以重新阐释的方法。相比之下,后一种方法在自说自话当中似乎更容易“自圆其说”,或许不失为一条“捷径”,然而北冈却拒绝了这种来自现成的“方便”。前有竹内好,周围有伊藤虎丸、丸山升那样的令人尊敬的学长与朋友,中国也更有关于鲁迅的定评,面对这些环绕着自己的诸多“鲁迅观”,北冈坚持了以实证科学为前提的鲁迅探索。
    ——张梦阳
     
    北冈正子(Kitaoka Masako)1936年生于日本山形县,1965年毕业于东京大学研究生院中国语中国文学专业。任日本关西大学文学部教授至2006年退休。现为关西大学名誉教授。主要著作有《鲁迅:在日本这一异文化环境中——从弘文学院入学到“退学”事件》(原题『魯迅 日本という異文化なかで——弘文学院入学から「退学」事件まで』,関西大学出版部,2000年)、《鲁迅 救亡之梦的去向——从恶魔派诗人论到〈狂人日记〉》(原题『魯迅 救亡の夢のゆくえ——悪魔派詩人論から「狂人日記」まで』,関西大学出版部,2006年。该书中译本:李冬木译,生活·读书·新知三联书店,2015年11月)、《探索鲁迅文学之渊源 〈摩罗诗力说〉材源考》(原题『魯迅文學の淵源を探る 「摩羅詩力說」材源考』,汲古書院,2015年6月30日。早前中译本:何乃英译,《摩罗诗力说材源考》,北京师范大学出版社,1983年)。合译《鲁迅全集 第一卷》(学习研究社,1984年),合编《许寿裳日記》(东京大学东洋文化研究所东洋学文献センター,1993年),还担任过《许寿裳遗稿(1-4卷)》(福建教育出版社,2011年)编委。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论