语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 访谈 >

勒·克莱齐奥:老舍很有莫泊桑的味道(2)

http://www.newdu.com 2017-10-17 长江日报 文/刘功虎 参加讨论

    想听听三峡的猿啼
    看看白帝城的早晨
    勒·克莱齐奥与中国初次邂逅,是在1967年。接受短期的兵役培训后,他获得了戴高乐发起的一个合作服务项目的资格,可以前往某个国家。那时他对中国了解很少,但还是选定中国作为目的地。事与愿违,法国外交事务管理部门拒绝了他的请求,他被改派去泰国。在曼谷,他结交了一位中国籍留学生,了解了很多中国的文字和文化,还看了京剧《白毛女》。
    后来几年在墨西哥,勒·克莱齐奥读了《孟子》和《道德经》。他有个朋友信奉道教,他们一起学习道教典籍。“感谢一位法国汉学家的付出,让我读到中国名著的法译本,一本《水浒传》,一本《红楼梦》。这两部小说迥然不同,前者是描写一群理性的、并非疯狂的人,在偏远的州县,面对政治动荡如何思考和行动;后者则把我领入世家大族的生活中,让我体会形形色色的恩怨和乐趣,这书从女性的视角出发,完全不同于《水浒传》那种对草莽英雄的描写”。
    这些阅读,让勒·克莱齐奥感觉抵达了中国文化的某种核心地带。
    从上世纪90年代,勒·克莱齐奥开始常来中国走动。他去了很多地方,包括老舍的故居。2013年他成为南京大学兼职教授,每年有三个月会骑自行车穿行在南大的校园。有媒体采访瑞典学院的前常任秘书,他讲起一段趣闻,说是在南京他偶遇勒·克莱齐奥,问他:“你怎么在这里呢?”勒·克莱齐奥说:“我在南京大学教书。”他又问:“你教什么呢?”勒·克莱齐奥说:“我教美术,但是我不懂美术。”
    去年底一个非常寒冷的日子,勒·克莱齐奥从济南坐动车,去高密看望莫言的90岁老父,高粱地,还有莫言出生的老屋。
    眼下,勒·克莱齐奥或许正行进在长江三峡的水面上。“我想去看看猿猴啼叫过的山岭,白帝城早晨的样子。我和学生们约好了,要一起完成一本中国诗选,要去看看李白他们当年的行迹。”他对读+周刊记者说。
    喜欢老舍独特的忧伤感
    对于中国作家,勒·克莱齐奥毫不掩饰对老舍的偏爱。他领取诺贝尔奖时,就公开赞美和怀念过老舍。最近一个月,他每到一地,也必提起这位中国作家。
    “上世纪80年代,我在英国就读到了英译本的老舍作品。”勒·克莱齐奥告诉读+周刊记者。他最早接触的中国文学都是古典作品,直到很久以后才开始读中国近代作家,而第一个接触的就是老舍。“他写北京城里平民百姓的生活,很有莫泊桑的味道。我喜欢他那种独特的伤怀之感。”他对老舍的小说《初雪》印象特别深刻。
    25年前他终于踏上中国的土地。他去了老舍故居,见到了老舍夫人,凭吊了老舍去世的湖边。2000年左右,他应邀为《四世同堂》法文版写序。“年轻时老舍曾居住在英国,对狄更斯进行过研究。这两位作家都喜欢描写民众的悲惨生活,但老舍在他的小说中加入了一种天生的讽刺感。他笔下的小崔,还有那个外表丑陋的大赤包,活像狄更斯笔下的斯克鲁奇”。
    在勒·克莱齐奥看来,老舍身上有一种“绝大的悲悯与智慧”,他认为老舍小说中营造的挥之不去的忧伤感,在很多现代作家笔下已经不复存在,因此很珍贵。
    这种对老舍的解读,国内媒体近来涌现不少质疑的声音,有评论者甚至撰文,直指他“不懂老舍”。对此,勒·克莱齐奥告诉读+周刊记者,他只是一个作家,作家的使命始终是表达个人情感,而不是给社会问题开药方。
    “无论是在1865年、1945年还是2015年,无论是在伦敦还是在北京还是哪个不知名的地方,看到为了生计而去掏烟囱的小男孩,狄更斯、老舍和我都会停下脚步,细细打量。”他说,中国是文学的富矿,值得作家们沉迷其中。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论