语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 访谈 >

访中央编译出版社总编辑刘明清

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国新闻出版报 2014年01月 刘蓓蓓 参加讨论

    “我们的先民从前有个传统,一名男子长到20岁就算成年了。一个人达到成人年纪,便要用成人的标准来要求他,使他担当起一个成人的职责。一个出版社创建20周年,也算进入了成年,正该发扬蹈厉,大展宏图。”学界泰斗汤一介先生在近日举行的中央编译出版社成立20周年座谈会上发来的贺信如此写道。
    的确,中央编译出版社就是一家刚刚成年的出版社。但一直以来,它都是以出版严肃的、高品位的学术著作而享誉学界。也正因此,才使得汤一介、吴敬琏这些大家成为它的重要作者。“但我们仅处在发展的初级阶段,没有半点值得骄傲自满的理由。”中央编译出版社总编辑刘明清在接受《中国新闻出版报》记者采访时如是说,他认为,在中国出版业数字化转型的大格局、出版企业集团化的大趋势下,单打独斗、体量不大的中央编译社,正面临着强大的挑战。
    以品牌立足市场
    《中国新闻出版报》:做“东西方思想文化的摆渡者”,一直是出版社的座右铭,秉承这个精神,出版社出版了一批引领国内学术前沿的优秀著作和译作。目前,着重发展哪几条产品线,成果如何?
    刘明清:近年来,我们不断在学术、大众、外文等出版领域推出精品力作。在学术品牌方面,像“新世纪学术译丛”“大众文化研究译丛”“社会批判理论译丛”“全球化译丛”等都是至今在知识分子中颇具口碑的品牌系列,其中的《民主的模式》《先知三部曲》等书更是一版再版,成为出版社的看家书。在大众艺术方面,由“梦想家”品牌领衔,形成了以艺术、文化为主题的图文精品图书系列,其中意大利著名作家、符号学家艾柯的美学三部曲《美的历史》《丑的历史》《无限的清单》,不仅在文化界受到好评,也被众多媒体评为年度好书。外文出版是编译社的强项和特色,我们2010年成为“中国图书对外推广计划工作小组成员单位”,我们还有专门的翻译服务部门,联合国外机构进行多语种图书产品的开发和出版。目前在外文原版出版上推出了“爱智坊”品牌,通过精心选择版本的原版系列已出版近百种;同时,我们输出了近百种图书品种,像学术思想类作品《中国未来30年》《外国记者对话中国学者》等选题还入选了国务院新闻办年度项目。
    年发行码洋超9000万元
    《中国新闻出版报》:20年来,中央编译社经过初期的创业、10年的快速发展和2010年的转企改制三个时期,在不断调整战略中明确了自身定位。目前,出版社呈现怎样的组织架构,年度图书发行码洋可以达到多少?
    刘明清:转企改制是出版社发展史上的一个转折点,也成为出版社实现二次创业的新起点。当时对出版社整体机构进行了调整:社内成立两个分社—综合分社与教育分社,三个中心—社科学术编辑中心、图文编辑中心、文库编辑中心;设立了馆配部、数字出版部;中央编译局翻译服务部并入出版社成为子公司。到2012年时,机构设置上又进行了变革,首先将两个编辑中心改为社科分社和图文分社,赋予分社充分的权力与义务,扶持分社加速发展,同时将馆配部、数字营销部并入营销中心,加强营销工作。截至2013年12月,中央编译社年度图书发行码洋已达9010万元,翻译服务产业销售收入近700万元。
    《中国新闻出版报》:您在2012年担任中央编译出版社总编辑兼常务副社长以来,不仅策划出版了一批有影响的学术作品。我留意到出版社的官方微博、微信,还有您个人拥有3万多“粉丝”的微博和每个分社的微博也都非常活跃,这是否与重视宣传营销有关?
    刘明清:是的。比如我们首度尝试出版的精装限量收藏版《鲁迅著作初版本精选集》《徐志摩文集》等经典作品集都通过预订直销等创新的销售方式迅速实现了销售。在经营方面,我们采取了一些创新举措:一方面,加强媒体渠道传播,探索微博、豆瓣和微信等新媒体营销方式,紧抓图书推广的细致独特;另一方面,广泛与同行、新媒体开展出版合作等,进行公司制探索,为出版社寻找新的增长点。
    向外向型国际出版企业迈进
    《中国新闻出版报》:在出版社成立20周年座谈会上,您提到对于未来的远景,即把中央编译出版社打造成具有编译特色的外向型国际出版企业,服务于领导者和知识精英。具体来说,将在哪些方面进行探索?
    刘明清:我们将加大改革力度,建立完善的现代企业运行机制,构建适应市场竞争的现代出版管理体系;推动企业文化建设,鼓励员工对企业决策的参与。在出版品牌上,将对以精品译作为引领的社科学术出版品牌,以梦想家、爱智书坊为引领的大众板块,以及外文原版引领的外文板块精耕细作。翻译服务是我们的特色,计划通过产业、培训、项目等方式,依托中央编译局和中国语言服务产业联盟的资源力量,将中央编译局翻译服务部做成具有规模的翻译公司。现在数字化转型也迫在眉睫,我们正通过对内对外两个途径加速进行数字化转型的准备,作出数字化开发的多重探索。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论