黄昱宁,英语文学译者,随笔作家。译著有:菲茨杰拉德《崩溃》、伊恩·麦克尤恩《在切瑟尔海滩上》《追日》、阿加莎·克里斯蒂《空谷幽魂》《捕鼠器》、赛 珍珠《庭院中的女人...
塞尔努达画像 祝思齐 作 “40年后,塞尔努达成为几乎公认的西班牙 20世纪的‘世纪诗人’,影响力堪比马查多和希梅内斯。然而半个世纪前,一切并非如此。……真正的转变来自‘五...
臧仲伦(1931—2014),文学翻译家,中国作家协会会员,北京大学教授,中国翻译协会会员。毕业于北京大学俄罗斯语言文学系。著有专著《中国翻译史话》,译有陀思妥耶夫斯基、普希金...
陆求实,日本文学译者,业余从事日本文学推介和翻译。译有村上春树《没有女人的男人们》(合译)、夏目漱石《虞美人草》、太宰治《人间失格》、吉川英治 《新平家物语》、吉田修...
今年纪念中国与法国建交50载,我协助巴黎《欧洲时报》编辑出版了《五十年友谊见证》——一部逾200页被称作“新《山海经》”的法文巨著。书中追忆了法国当代杰出汉学家勒内·艾田...
这些年来,特别是改革开放以来的30多年时间里,我们的翻译事业有了长足进步,但我们也同时发现,与外译中相比,中译外还是太少;一心做国外学者的翻译研究和教学,却较少对国...
邓嘉宛,1962年生于台湾高雄。专职译者,从事翻译逾20年,译作40余种。近年译作有:《魔戒》《精灵宝钻》《饥饿游戏》《提灵女王》《胡林的子女》等。目前居住于台北市,喜欢有...
20世纪西班牙诗歌的正常流变随着西班牙内战的爆发在1936年的节点上中断,诗人们在诗歌中试图为这个国家寻求定义,后人得 到的是一部用诗歌写成的内战史,其中有对有名或无名死亡...
工作中的草婴先生 草婴先生是我的前辈朋友,我每到上海必去看他,每次见面都谈个没完,直到盛大姐说该吃饭了为止。他谈过他在时代出版社初学翻译的艰苦,还谈起他 在时代出版...
钦文,德语译者,1973年生,南京大学外语学院德语系教师,德国哥廷根大学访问学者。译著有:《拉贝日记》《论现代和后现代的辩证法》《叔本华及哲学的狂野年代》。研究领域和兴...