语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

温美姬:赣语吉安话的“V麽NP”式问句

http://www.newdu.com 2019-08-22 今日语言学 温美姬 参加讨论

    赣语吉安话有“VP麽”的问句,対应普通话的“VP吗”是非问句。还有一种更具特色的“V麽NP”(宾语也可以是VP)式问句,即“麽”插在动词性短语(包括动宾短语、连谓短语等)中构成的问句,“麽”后还有其他成分(这里暂且用“V麽NP”来指称),大致对应普通话的反复问(正反问)(从意义理解来说,也可大致理解为是非问)。其中的“麽”具有两重性,即具有否定性和疑问性。
    1.“V麽NP”的具体表现
    “V麽NP”式问句中,“麽”(读音为mo,轻声)是嵌在VNP中间,V一般是单音节动词或助动词,VNP形式主要有动宾、连谓或兼语结构,用“V麽NP”发问,表示不确定是否VNP。具体表现如下:
    1)“麽”所在的VNP是动宾结构:
    (1)你去麽学堂哩? 答:去/不去。
    (你去不去学校?/你去学校吗?去/不去。)
    (2)你是麽老师? 答:是/不是。
    (你是不是老师?/你是老师吗?是/不是。)
    以上“V麽NP”问句,吉安人対译成普通话既可以是反复问,也可以是是非问,都是表示不确定是否VNP,答句也是针对“是否VNP”作答,也可以用点头或摇头回答。这些问句在吉安人看来都可以换成“VNP麽”格式。如果我们用普通话的“VP吗”问句调查,吉安人会用“VNP麽”格式,也会用“V麽NP”格式,相比之下,更习惯用“V麽NP”格式。
    助动词带动词性宾语也属于这种类型,例如:
    (3)愿麽去? 答:愿去/不愿去。
    (愿不愿意去?/愿意去吗?愿去/不愿去。)
    2)“麽”所在的VNP是连谓结构(此时,提问的重点是第一个动词):
    (4)去麽买菜? 答:去/不去。
    (去不去买菜?/去买菜吗?去/不去。)
    3)“麽”所在的VNP是兼语结构(此时,提问的重点是第一个动词):
    (5)听麽我话? 答:听/不听。
    (听不听我说?/听我说吗?听/不听。)
    对于连谓结构和兼语结构中的“V麽NP”式问句,吉安人也可换成相应的“VNP麽”式问句(如“听我话麽?”)。
    另外,在使用上,“V麽NP”还可用在包孕的间接疑问句中。“V麽NP”后还可以接语气词“嘞”,表示一种不耐烦,或敦促。
    “V麽NP”格式中V一般不能是双音节动词(包括单音节动词加上体助词)。这一点,大概是因为“V麽”结合紧密,形成了一个类似双音节词的结构,因此,语感上,这种结构适合单音节动词进入,而排斥双音节动词进入。
    动词前有副词的VNP以及动补结构VP都不能用于“V麽NP”格式,这一点,是因为“V麽NP”实际上是反复问,因此前面排斥副词,也排斥动补结构进入。
    2.“V麽NP”中“麽”的性质与本字
    从表面看,“V麽NP”中的“麽”很像一个疑问语气词。但实际上,吉安话中句中的“麽”不是单纯地表示疑问,而是还表示正反选择(准确地说,是表示否定的选择,只不过其后重复动词省略,详见下文),也就是说,吉安话中的“V麽NP”其实就是反复问(正反问),“麽”前身其实就是“无”,是“无”虚化而来的,是兼表否定和疑问的虚成分。只是在语音上,仍保留“无”的古音。
    换句话说,吉安话“V麽NP”其实就是“V无NP”。上文“V麽NP”的使用表现也证明了这一点,如:可对应普通话中的反复问(正反问),其前面不能加副词等等。因此,从性质来说,“麽”是否定副词。
    当然,这个“麽”(无)已经有了表疑问的功能(所以在意义理解上,吉安人也可以理解为是非问),这个功能是其所在结构的疑问语调赋予的(“V麽NP”中,“V麽”语调上扬,表疑问,“麽”有轻声化表现,“NP”语调下降),换个角度说,“麽”已经有了向语气词转变的趋势。
    3.“V麽NP”的来源
    上文已述,吉安话中“V麽NP”其实就是“V无NP”,这种格式又是从何而来?
    朱德熙(1991)在《V-Neg-VO与VO-Neg-V两种反复问句在汉语方言里的分布》一文中指出,“V-neg-VO”式主要见于南方方言,“VO-neg-V”式主要见于北方方言。我们认为,吉安话的“V无NP”式正是来源于南方方言比较常见的“V-neg-VO”式。具体地说,是来源于方言中的“V无VO”式,是这种格式省略的变化形式,即省略了后面的重复动词,这与普通话中的“Vp-neg-Vp”式可以省略为“Vp-neg”式是一样的道理,只是“VO-neg-V”不再带宾语(或者说宾语在neg前),“V-neg-VO”还可带宾语(或者说宾语在neg之后)。
    古代汉语中也有大量的“V-neg-V(O)”格式,例如(转引自蒋绍愚、曹广顺,2005:465、471):
    (6)“知不知?”答曰:“知。”
    (神会语录)
    “V-neg-V(O)”式中的“V无V(O)”式似少见,不过,也不是没有。例如五代顾敻《荷叶杯》(九首)诗中就有例子:
    (7)春尽小庭花落,寂寞,凭槛敛双眉。忍教成病忆佳期,知摩知,知摩知。
    (8)一去又乖期信,春尽,满院长莓苔。手挪裙带独裴回,来摩来,来摩来。
    其中的“知摩知”“来摩来”就是“知无知”“来无来”,“摩”本字为“无”,只是仍保留“无”的古音。
    这种“V无V(O)”式今仍见于一些汉语方言,例如台中话(施其生,2008:57):
    (9)汝拍算无拍算卜去?
    (你打算不打算去)
    再如阳江话(转引自张敏,1990:90):
    (10)你去无去得?
    4.余论
    刘丹青(2008:14)指出:“(反复问句)后一V省略,VNeg中的否定词Neg就可能发展成疑问语气词,反复问句转化为更典型的助词型是非问句(去不?/去吗?)。这种演化主要发生在VONegV型的语言、方言中。”从目前的材料看,“VNegVO”型后一V省略的情况确实罕见,吉安赣语也许是个特例。当然,随着更多方言材料的披露,可能还会有更多的同类例子出现。
    原文刊于《中国语文》2019年第3期
    参考文献
    陈卫强 2017《广东从化粤语的“VP-麽”格式》,《中国语文》第5期。
    蒋绍愚 曹广顺主编 2005《近代汉语语法史研究综述》,商务印书馆。
    刘丹青编著 2008《语法调查研究手册》,上海教育出版社。
    施其生 2008《台中方言的中性问句》,《语文研究》第3期。
    王 力 1980《汉语史稿》,中华书局。
    吴福祥 1997《从“VP-neg”式反复问句的分化谈语气词“麽”的产生》,《中国语文》第1期。
    张 敏 1990《汉语方言反复问句的类型学研究:共时分布及其历时蕴含》,北京大学博士学位论文。
    赵 新 1994《论“V-neg”式反复问句的分化演变》,《湖北教育学院学报》第1期。
    朱德熙 1991《V-Neg-VO与VO-Neg-V两种反复问句在汉语方言里的分布》,《中国语文》第5期。
    作者简介
    
    温美姬,江西吉安人,嘉应学院文学院教授,博士,主要从事汉语史和客赣方言的研究。在《中国语文》《方言》《语言研究》等刊物上发表论文50多篇;代表著作有《梅县方言古语词研究》。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论