摘要:“是VP的时候”与“是时候VP”是当代汉英接触过程中英语相关句型的两种汉译形式,前者符合汉语固有的语法规则,后者则直译了英语的语序,二者具有同义竞争关系,且直译形式“是时候VP”在竞争中展露优势。文章拟考察三个问题:第一,与“是VP的时候”“是时候VP”相关的历时考察;第二,“是VP的时候”与“是时候VP”的消长与竞争;第三,“是时候VP”的创新用法。“是时候VP”的出现与使用是当代汉语中汉英接触加深而引发的一种语法演变。 【作者】刘云 【作者单位】华中师范大学文学院,430079 【期刊】《汉语学报》 2018年第4期 【关 键 词】“是时候VP” 语言接触 语法演变 【基金项目】教育部人文社会科学研究规划基金项目“篇章视野下的汉语复句研究”(编号:15YJA740029)、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“基于小句中枢理论的有标复句层次关系自动识别研究”(编号:16JJD740013)的资助. 【全文阅读】汉英接触产生的新兴结构“是时候VP”.pdf (责任编辑:admin) |