语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

澳新闻报道性别失衡引关注

http://www.newdu.com 2017-11-16 中国社会科学网-中国社会 赵琪/编译 参加讨论

    本报综合外媒报道 10月26日,澳大利亚麦考瑞大学(Macquarie University)语言学专业副教授安娜贝儿·卢金(Annabelle Lukin)在对话网撰文表示,澳大利亚媒体中存在性别失衡现象,男性相关词语的使用频率、男性表达的观点以及与男性有关的新闻出现的频率均明显高于女性。
    该研究分析了从2015年8月至2016年7月,覆盖澳大利亚各区域的18家媒体中的13000篇文章,总共近740万个单词。研究显示,这些文章中使用最频繁的单词是 “the”、“to”、“and”、“of”和“a”,而紧随其后的是男性的代词“他”(he)。相比之下,女性的代词“她”(she)的使用频率排在第66位。“他”和“她”在澳大利亚新闻报道中的比率为3.4∶1,这意味着它们各自代表的主体在报道中出现的频率有明显差异。研究人员还检查了其他的组合词组,例如“他说”(he said)和“她说”(she said)。在全部的文章中,“他说”出现了9892次,而“她说”只出现了2709次,比率大约为3.6∶1。由此可见,在澳大利亚的新闻中,“他们”的声音比“她们”传播得更广泛。
    此外,研究人员统计了这些文章中所提到名字的次数。结果显示,文章频繁提到的名字中,前二十位全部是男性,例如约翰(John)、戴维(David)、皮特(Peter)、迈克尔(Michael)等。直到第二十一位才出现女性的名字朱莉(Julie)。而其他有关性别的词语,如“先生”(Mr)、“夫人”(Mrs)、“女士”(Ms),其检测结果也相似:“先生”一词出现的频率是“夫人”和“女士”两词之和的3倍。
    卢金提出,这种情况不仅发生在澳大利亚。研究人员调查了美国杨百翰大学(Brigham Young University)的在线新闻(News-on-the-Web)语料库。该语料库中包含了2010年至今20个国家的在线新闻网和杂志中的文章,总字数超过34亿。研究人员对比了“他”和“她”在新西兰、英国、美国、加拿大、印度和巴基斯坦等国新闻中出现的次数,其结果与澳大利亚大致相同。卢金表示,应增加女性相关的新闻报道,进一步提高女性的话语权。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论