日前,以“在全球化和冲突的时代阅读纪伯伦”为主题的第二次哈利勒·纪伯伦国际研讨会在美国马里兰大学召开。会议从不同视角展开对纪伯伦文学艺术作品细致深入的解读。 来自伦敦的经济学家、神学家戴维·凯德曼的演讲《感官的危机》拉开了会议序幕。开幕式后,欧美纪伯伦研究专家、马里兰大学的苏黑尔·布什雷发表了演讲《哈利勒·纪伯伦的永久讯息》。布什雷认为,纪伯伦文学在当代仍有很强的现实意义,它对东西方文化关系、人类生命存在、个体精神的革新,都有启示性的指导价值。英国东英格利大学的里阿德·努哈拉的演讲《给灵魂奏出无声的乐曲:为了我们时代的阿尔穆斯塔法》,从现代外交与人性的新视角,探讨了《先知》中的重要人物阿尔穆斯塔法及其对当代社会的意义。黎巴嫩诗人和作家亨利·佐格比认为,早年移民美国的纪伯伦从未离开过自己的故国黎巴嫩,他的作品一直致力于通过描述自己的美国经验、“一个世界”的观念等各种方式,来告诉黎巴嫩人如何摆脱压迫。 安提阿大学的詹姆士·马拉奇在《解读的难题:哈利勒·纪伯伦谜一样的格言》的发言中,集中分析纪伯伦英语文学中的格言,试图解开其中饱含韵味的格言的可能含义,并进一步探讨纪伯伦选择这一文体的深层原因。法国《东方文学》主编亚历山大·纳加尔联系阿拉伯现实背景,认为纪伯伦早已在其作品中预言了阿拉伯世界的变革。中东问题研究专家埃德蒙德·加里布探讨了美国早期阿拉伯语媒体对阿拉伯裔美国群体的文学、政治和社会生活的影响,并由此研究了第一位将纪伯伦早期的阿拉伯语文学作品翻译成英语的安德鲁·加里布的翻译艺术。此外,澳大利亚电影制作人格兰·卡里姆介绍了自己正制作的关于纪伯伦的长篇纪录片,其中涉及电影电视等传媒、网络和新时代通讯工具中的“纪伯伦形象”,并探讨了由纪伯伦引发的戏剧、通俗歌曲、舞蹈和音乐等艺术形式。剧作家、导演拉娜·卡兹卡兹也讲述了在拍摄纪伯伦长篇传记电影过程中的感触。 会上,纽约大学的塔拉兹·达拉比结合现代经济学观点,讨论了纪伯伦文学中人与人之间的关系问题。伦敦大英图书馆的苏珊·雷纳兹首次考察、论证了阿卜杜尔·巴哈的访美经历、纪伯伦与他的交往及其思想对纪伯伦《人子耶稣》创作的独特影响。澳大利亚心理学家朱迪·萨巴则结合不同场景与人生经历,探讨纪伯伦“多样化中的统一”的理想境界。 另外,几篇介绍纪伯伦在世界各地的译介和研究状况的专业论文,引起了与会学者的热烈反响。爱尔兰黎巴嫩文化基地主席盖·琼斯的论文《纪伯伦和爱尔兰》,讨论了众多爱尔兰诗人和作家所表现的纪伯伦文学和艺术的影响。意大利纪伯伦译介和研究专家弗朗西斯科·麦迪西考察了意大利艺术、文学、文化和友人对纪伯伦文艺思想和社会活动的影响。伊朗裔美国学者麦赫达·诺斯莱特介绍了近20年纪伯伦作品的波斯语翻译状况。中国纪伯伦研究者马征的《当代中国纪伯伦研究的新发展和影响》概述了20世纪90年代以来中国学术化的纪伯伦研究发展的四个趋势和由此生发的新领域和影响。 原载:《文艺报》2012年09月07日 (责任编辑:admin) |