《我们的主是坚固堡垒》这首歌是农民战争的《马赛曲》。[1]虽然它的歌词和曲调充满了胜利的信心,可是今天却不能也不应该从这个意义上去领会它。这个时代的其他歌曲收在《小孩的魔角》[2]等等民歌集里。在那些民歌集里还可能找到一些。但是,早在那个时候,雇佣兵就在我国民间诗歌中居于显著的地位。 在外国的诗歌中,我只知道那支绝妙的古代丹麦民歌《提德曼老爷》,1865年我曾翻译出来,刊登在柏林《社会民主党人报》上。 宪章派的歌子很多,可是现在再也找不到了。有一首开头是这样的: 不列颠的儿女,虽然你们现在当马牛, 可是我们的上帝让你们生来享自由; 他把生命和自由给了所有的人, 决没有让谁生来当畜生。 下面我就记不起来了。 这一切早就忘掉了,不过这首诗也没有多大价值。 1848年最流行的有两支曲调相同的歌: (1)什列斯维希—霍尔施坦[3]。 (2)黑克尔之歌: 黑克尔,你的名字回响 在德国整个莱茵河畔上。 我们大家信任你; 你的果敢神色预示着战斗的胜利。 黑克尔,你作为德国人, 宁愿忠于人民,为自由而牺牲。 我想这已经够了。还有一首歌词: 黑克尔、司徒卢威、布伦克尔、勃鲁姆和齐茨, 把所有德意志君主都打倒杀死! 一般说来,过去几次革命的诗歌(《马赛曲》始终是例外),在以后就很少有革命的效果,因为这些诗歌为了影响群众,也必定反映出当时群众的偏见,所以,甚至在宪章派那里也有宗教的胡言乱语。 弗·恩格斯:《166.致海·施留特尔》(1885年5月15日),《马克思恩格斯全集》36卷,310-311页,1974年版。 [1] 指马·路德的赞美诗。亨·海涅在他的著作《德国的宗教和哲学史》(第二册)中称这首诗是“宗教改革的马赛曲”。 [2] 阿尔宁和布伦坦诺《小孩的魔角》。——编者著 [3] 指马·弗·开姆尼茨1844年写的一首歌,歌词开头是“大海环绕的什列斯维希—霍尔施坦”。这首歌在争取把什列斯维希—霍尔施坦从丹麦统治下解放出来的时期特别流行。 (责任编辑:admin) |