【作者简介】周建忠(1955-),男,江苏靖江人,南通大学文学院教授,楚辞研究中心主任,江苏南通226019 【编 者 按】2013年11月25日,全国哲学社会科学规划办公室公布了2013年度国家社科基金重大项目(第二批)立项名单,南通大学周建忠教授为首席专家的《东亚楚辞文献的发掘、整理与研究》获准立项。2013年12月15日,项目开题报告会在南通大学第三会议室举行。本开题报告结合学术与现实的背景,阐释国家社科基金重大项目“东亚楚辞文献的发掘、整理与研究”的价值和意义,提出对东亚地区的楚辞文献作全面发掘、整理和研究。内容包括编纂书目、撰写提要、点校影印等文献整理工作,并以专题形式论述楚辞文献在东亚的传播与影响,同时对东亚楚辞文献的数据库建设开展应用性研究。该报告议论精当、内容翔实,本刊特予刊发,以飨国内外学界同仁。 文化是民族的血脉,是人民的精神家园。中国优秀的历史文化在中国特色社会主义事业和实现民族复兴中国梦中,占有十分重要的地位与作用。以屈原辞赋为杰出代表的楚辞,是中华民族优秀传统文化中一份极为丰厚、极其珍贵的遗产,对中国社会发展和世界的文明进步,产生过巨大影响。屈原是中国的,亦是世界的,其伟大的人格曾在东亚历史上影响过一大批学者和仁人志士,成为人类崇高精神的符号。为了深入推进楚辞研究,在更高的学术平台对其全面探索,同时积极响应国家新时期下的文化战略,充分体现“走出去”与“请进来”的学术思想,提升国际学术交流质量和水平,增强中国学术的国际影响力,我们将受到楚辞文化影响较深的整个东亚作为研究的新视阈,力求采用新的模式、新的方法,对东亚日本、韩国、朝鲜、越南、蒙古等国的楚辞文献进行全面发掘、整理和研究,通过构建新的文献基础,进一步挖掘与弘扬中国优秀传统文化,推进楚辞研究获得全面的发展。 一、楚辞文献研究的学术史梳理 楚辞在古代就流传到东亚的朝鲜半岛、日本和越南等国,在地缘文化相近的东亚国家甚为历代学人所宝重,因此东亚的楚辞文献也极其丰富。 《楚辞》最迟在公元703年已经传入日本,这在奈良时代正仓院文书《写书杂用帐》中有明确记载。到九世纪末,藤原左世奉召编纂《日本国见在书目》,著录有“楚辞家卅二卷”,其中《楚辞集音》注明“新撰”,可见此时的日本学者在接受、传播楚辞文本的同时,已经开始从事对楚辞的研究工作。平安时代,藤原佐世于公元891年左右所编撰的《日本国见在书目录》是日本现存最早的一部敕编汉籍目录,在此书中有关《楚辞》的著作共有六种。据日本学者石川三佐男先生统计,江户时期与《楚辞》相关的汉籍“重刊本”及“和刻本”达70多种。 近代以来,日本也出现了为数颇众的译注和论著。代表性的楚辞译注有:桥本循《译注楚辞》(东京岩波书店,1941),牧角悦子、福岛吉彦《诗经·楚辞》(东京角川书店,1989),目加田诚《楚辞译注》(东京龙溪书社,1983)等。相关论著有藤野岩友《巫系文学小考:楚辞を中心として》(1950),赤塚忠《楚辞研究》(东京研文社,1986)。日本当代著名楚辞学者竹治贞夫不仅撰写了《忧国诗人屈原》,编了《楚辞索引》,还出版了分量很重的论文集《楚辞研究》,集中阐述了他对楚辞的一系列精辟见解。 高丽王朝时期,骚体文学盛行一时。当时有很多文人模仿楚辞创作辞赋,圃隐郑梦周《思美人辞》就是一首骚体诗歌。朝鲜王朝时期掀起了一股研读楚辞的热潮,当时著名诗人金时习曾模拟《离骚》写了《拟离骚》、《吊湘累》、《汨罗渊》,以此来讽刺当朝的奸佞之臣。 韩国的楚辞代表性译本有:宋贞姬《楚辞》(韩国自由敎养推进会,1969)、高银《楚辞》(:民音社,1975)等。相关论著有柳晟俊《楚辞选注》(萤雪出版社,1989)、《楚辞与巫术》(,:,2001)等。在论文方面,范善君博士论文《屈原研究》、宣钉奎博士论文《楚辞神话研究》、朴永焕《当代韩国楚辞学研究的状况和展望》、朴承姬《15世纪朝鲜朝文人楚辞接受研究》影响较大。 (责任编辑:admin) |