注释: ①尼采遗稿1869至1874年,KSA第7卷,第56页,标号2[31],24行。 ②无名氏:《荷马与赫西俄德之间的竞赛》(Der Agon zwischen Homer und Hesiod),吴雅凌译为《荷马与赫西俄德之间的辩论》,《康德与启蒙——纪念康德逝世二百周年》,“经典与解释”丛书,刘小枫,陈少明主编,北京:华夏出版社,2004年,第297页。译文有稍许改动。 ③尼采遗稿1869至1874年,KSA第7卷,第16页,标号1[23],21行。 ④尼采遗稿1869至1874年,KSA第7卷,第44页,标号1[112],15行。 ⑤尼采:《关于荷马与赫西俄德的佛罗伦萨论文,他们的谱系与他们的竞赛》(Der Florentinische Tractat über Homer und Hesiod),in Rhetorica(Rheinisches Museum für Philologie),第25卷,1870年,第528-540页;以及第28卷,1873年,第211-249页。 ⑥尼采:《荷马的竞赛》,KSA第1卷,第783页,15-17行。 ⑦尼采:《荷马的竞赛》,KSA第1卷,第786页,15-34行;第787页,9-16行。《工作与时日》的原文见赫西俄德:《工作与时日》,张竹明,蒋平译,北京:商务印书馆,1991年,第1-2页。 ⑧尼采:《荷马的竞赛》,KSA第1卷,第788页,26-29行;第789页,11-14行。 ⑨尼采:《荷马的竞赛》,KSA第1卷,第790页,18行。 ⑩尼采:《荷马与古典语文学》,尼采早期手稿(Frühe Schriften:BAW),第5卷,Verlag C.H.Beck,慕尼黑,1994年,第295页。 (11)尼采:《荷马与古典语文学》,Frühe Schriften:BAW 第5卷,第291-292页。 (12)歌德:《荷马,又是荷马》(Homer wieder Homer),收录于歌德作品集(Smtliche Werke),第13卷第一部分(Bd.13.1),Münchner Ausgabe,1992年,第179页。 (13)尼采:《荷马与古典语文学》,Frühe Schriften:BAW第5卷,第299页,第300页。 (14)尼采:《荷马的竞赛》,KSA第1卷,第784-785页。 (15)西勒尼,在腊神话中是狄奥尼索斯的老师与同伴。(参见中译本《悲剧的诞生》,孙周兴译,北京:商务印书馆,2012年,第32页,脚注3。)。 (16)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第35页,13-24行。参见中译本《悲剧的诞生》,孙周兴译,北京:商务印书馆,第32页。 (17)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第31页,32-34行;第36页,8-14行。 (18)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第30页,18-23行。 (19)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第31页,25-27行。 (20)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第36页,25-30行。 (21)荷马:《奥德修纪》(《奥德赛》),杨宪益译,上海:上海译文出版社,1979年,第144页。 (22)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第37页,25-27行。 (23)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第33页,1-3行。 (24)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第150页,11-13行。中译本参见《悲剧的诞生》,孙周兴译,北京:商务印书馆,2012年,第171页。 (25)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第89页,19-22行。中译本参见,同上,98页。 (26)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第98页,8-9行。中译本参见,同上,109页。 (27)尼采:《悲剧的诞生》,KSA第1卷,第90页,7-8行。 (责任编辑:admin) |