语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 现代文学 >

鲁迅手稿集出版亟待更上层楼——从《鲁迅手稿全集》影印本谈起(2)

http://www.newdu.com 2017-10-17 文汇报 王锡荣 参加讨论

    对于前者,其实也不能怪出版社和编者。在该书《出版说明》里,编者开宗明义就说:“本书收入现存的全部鲁迅手稿,完全照原件影印出版。”还说:在出版了书信、日记和文稿后,“准备陆续编印的还有辑录、译文两个部分。”这说明,编者并没有排斥翻译手稿和辑录古籍、辑校石刻手稿。编者说要编印“全部鲁迅手稿”,在理念上是正确的,在当时应该说也是比较先进的。当然,即使包含了辑录和译文,也不能说就是“全部”手稿了。按照当代国际文本发生学——手稿学的理念,“手稿”的范围并不止于此,读书笔记、书画、题签、校样等等,只要是出自作者笔下的,都是手稿。更先进的理念则连电脑写作痕迹都列为研究对象了。因为可以理解的是:它们都反映了作者写作的过程和思维的真相,都是文本发生过程的真实记载,整理、研究的价值是毋庸置疑的。当然,按照“历史所允许达到的高度”,当时人的“手稿”概念,还没有把读书笔记和书画稿包含进去,是不应苛责的。
    不过,这个出版说明,现在知道不那么精准了。因为首先,即使不包含辑录和译文,那也不可能是“现存的全部鲁迅手稿”,准确地说,那只能是参与这个出版项目的收藏者所藏的鲁迅手稿(还不一定真的“全”)。事实上除了这些收藏者以外,还有别的一些单位和私人也收藏着鲁迅手稿,只是未被收集,怎么能说“现存的全部”呢?在这书出版后,又陆续发现了不少鲁迅的手稿,所以,说“现存的全部”提法本来就不恰当。其实,就连《全集》参编单位所藏的符合入编条件的鲁迅手稿,也并没有“全部”被收入。比如《两地书》,只收了鲁迅编辑重抄的手稿,原信就没有收入。那可是一百多封信呢!
    但是究竟为什么后来终于没有编印辑录和译文呢?按照当时参加编辑工作的鲁迅博物馆职工叶淑穗的说法,是因为出版社资金不足。这个解释,相信是真实的。但是终究有些令人遗憾。虽然后来由上海古籍出版社影印出版了《鲁迅辑校古籍手稿》和《鲁迅辑校石刻手稿》两部分共九大函,不仅也是不全的(据了解,国家图书馆目前还藏有未经刊印的鲁迅辑录古籍手稿两千余页),而且由于印制机构不同,印装风格等等全都不同,连书名也不同,没有人会视之为《鲁迅手稿全集》的组成部分。何况译文部分仍然没有被编印,直到近年才由国家图书馆和上海鲁迅纪念馆分别整理了《国家图书馆藏鲁迅未刊翻译手稿》和《毁灭》译稿,并影印出版。而北京鲁迅博物馆所藏《死魂灵》等译文手稿至今还没有整理出版的消息。另外,据称鲁迅早年在日本的医学笔记六册,已有日本一些机构在整理出版,但是早年在南京的读书笔记《开方》《八线》《水学》等,也还未闻编印的计划。我们希望及早看到这些珍贵手稿影印面世。
    手稿学的研究视角,亦或大众阅读的传播视角?
    另一方面,从手稿学的视角来看《鲁迅手稿全集》,在编辑上也还有一些可以改进之处。首先,读者阅读此书,出于阅读的目的还是研究的目的?出于阅读需要的,可以称为传播学的手稿,出于研究需要的,可以称为手稿学的手稿。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论