语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 民族文学 >

《玛纳斯》演唱大师居素普·玛玛依及其唱本在国外的研究──谨以此文缅怀刚刚去世的居素普·玛玛依大师(3)

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国民族文学网 阿地里·居玛吐尔 参加讨论

    随着访问的延续,居素普·玛玛依越来越感到兴奋与激动。他访问了史诗中所描述的与英雄玛纳斯有关的一些名胜古迹,而且每到一处都得到了当地人们无限的尊敬和敬仰。当他们从伊赛克湖返回比什凯克的当天接待者特意为他安排观看了已故阿拉套山区的著名玛纳斯奇萨雅克拜·卡拉拉耶夫的生平纪录片《萨雅克拜·卡拉拉耶夫》。影片中拍摄了这位玛纳斯奇生前演唱《玛纳斯》史诗的许多真实而生动场面。就此,陪同居素普·玛玛依访问的陈学迅写道:“萨雅克拜·卡拉拉耶夫是苏联吉尔吉斯著名的《玛纳斯》演唱家。影片记录了这位民间诗人演唱《玛纳斯》的真实情景。我是第一次看《玛纳斯》演唱。他声音宏亮,口齿清晰,富于表情;时而高昂、时而平静、时而悲哀、时而欢欣、时而慷慨、时而温存;一会如高山流水、婉转动听,一会似万马奔腾,惊天动地,一会儿春风拂面,柔情绵绵,一会又如山鹰扑食,扣人心弦……每一句都是诗,每一段都是歌,没有伴奏,没有停息,一句接一句,一代接一代,也不知传了多少世纪才传到现在,民族的记忆和骄傲会凝结在这里……我完全沉浸在诗人的精湛表演之中……”① 居素普·玛玛依看过影片之后,对萨雅克拜·卡拉拉耶夫的尊敬之情溢于言表,看到前辈玛纳斯奇演唱史诗的真实场景后心情十分激动。当他们来到著名作家钦吉斯·艾特玛托夫生长的舍克尔村时被安排在《吉尔吉斯文化报》副主编家里做客。在做客期间,居素普·玛玛依按主人的请求演唱了《玛纳斯》史诗片段。他演唱的是史诗中玛纳斯准备远征别依京之前妻子卡妮凯情意绵绵进行细致的准备,为玛纳斯及其四十位勇士制作了战袍、皮裤、白毡帽等礼物,表达自己希望英雄胜利凯旋的美好心愿等内容。居素普·玛玛依以自己独特的演唱方式,新颖的情节和语言,别具一格的手势动作进行演唱倾倒了当地听众。陪同他访问的陈学迅对当时的场面也有如下描述:“居素普·玛玛依的演唱绝非象我写的这么简单,它有点象我国汉族人民喜欢的说书,但也绝不类同,因为说出的每一句都是诗和歌,玛纳斯演唱家要集诗人、歌手、演员、音乐家于一身,演唱的韵律感极强……居素普·玛玛依的技艺已达到炉火纯青的地步,他不慌不忙,抑扬顿挫,如清泉奔涌,一泻到底,前后一口气说了近半个小时,才把一段内容说完,奥斯坎·达尼凯耶夫就坐在我身边,他不停地向我赞叹到:‘真了不起!真了不起!居素普阿塔的记忆力真惊人!’”① 居素普·玛玛依还向在坐的人说明柯尔克孜古代军队兵士本来都戴黑色毡帽上阵,使他们与敌人混在一起时难以区分敌我,只有到玛纳斯的时代才由智慧超群的卡妮凯凭着自己丰富的想象力和精巧的手艺缝制白毡帽后才被称为白毡帽柯尔克孜人。他还指出白毡帽是柯尔克孜族根据本民族审美情趣而创造出来的最具代表性的一件民族服饰并说:“卡勒帕克(白毡帽)这个词好象只有在柯尔克孜语中出现,戴在柯尔克孜头上才显般配一样神圣无比。它先用精选的白色细羊毛擀制成的毡子裁剪成四块等腰三角形的毡片后用黑色丝绒压缝而缝成。向上翻起的卷沿也用黑色丝绒修饰。戴到头上使人显得既精神又独具魅力与众不同。卡妮凯缝制毡帽把它赠送给英雄及勇士们时说过:“白色的高顶帽子象征着白雪皑皑的阿拉套山,黑色的压缝线条象征着雪山上的条条山谷,而较宽的黑色的卷边则象征着广阔的草原。当你们看到白毡帽时就象看到了家乡,看到家乡的父老乡亲,看到高耸入云的高山雪峰和绿茵茵的草原一样的亲切,会觉得自己有一种神圣感和崇高感。白毡帽从古至今传到我们的时代更显得神圣而崇高,在样式上有了很改进和发展,真正地成了我们民族的象征”。听到居素普·玛玛依老人的一番介绍,在坐的人们都为他的精彩解释拍手叫绝,都称赞他是柯尔克孜传统文化的活宝典。其中很多人当时就头上都戴着白毡帽,但对自己头上的白毡帽的来龙去脉及含义都从来没有听过如此细致的解释。
    当时,吉尔吉斯斯坦对《玛纳斯》史诗进行搜集整理出版已有五十多年历史并出版萨恩拜·奥诺孜巴克演唱的《玛纳斯》第一部及萨雅克拜·卡拉拉耶夫演唱的第二、三部,而我国对居素普·玛玛依演唱的内容虽然经过几番周折终于记录完成,只出版了第一部第一卷和第二部第一卷,其它卷本还不曾与读者见面,他演唱的《玛纳斯》八部的内容还不被吉尔吉斯斯坦读者所了解。所以,居素普·玛玛依如数家珍一般把《玛纳斯》史诗不为吉尔吉斯斯坦的读者所了解的后五部内容一一进行概要讲叙时,在人们中间引起了极大的轰动,他们为居素普·玛玛依的才华感到吃惊,认为与他能见上一面合上一个影做纪念是一生中最大的荣耀。吉尔吉斯斯坦出版的《玛纳斯》史诗唱本与居素普·玛玛依的唱本在保持传统特性的基础还具有各自的特征。居素普·玛玛依一人就演唱《玛纳斯》史诗八部的内容,这在《玛纳斯》史诗的流传和发展史上是绝无仅有的。他的唱本虽然在篇幅上不能算最长,但在内容上可以说是最完整的。因此,艾特玛托夫说:“居素普·玛玛依是柯尔克孜文化的代表和继承者”是毫不夸张的。
    在访问期间,居素普·玛玛依还被安排参观了吉尔吉斯斯坦一代《玛纳斯》大师萨恩拜·奥诺孜巴克生长的村子,那里新落成的学校要以这位玛纳斯奇(萨恩拜·奥诺孜巴克)的名字命名。居素普·玛玛依正好参加学校命名典礼并剪彩祝福。当地的人们欢腾雀跃为一睹当代《玛纳斯》演唱大师的尊容而倍感幸福与自豪。居素普·玛玛依在众人的簇拥下来到座落在塔拉斯的英雄玛纳斯圣陵前祭拜口诵《古兰经》经文时,伴随在他身边的人们都默默地一起为英雄的亡灵默哀。居素普·玛玛依仔细地审视着英雄玛纳斯的圣陵无限感慨,心中涌起难以名状的巨浪。他一生演唱《玛纳斯》史诗,所以能够亲自来到玛纳斯陵墓前祭拜是他一生中最大的一个心愿。因此,他此时此刻的心情是难以用语言表述的。
    居素普·玛玛依是做为中国人民以及生活在中国的柯尔克孜族人民的使者身份访问吉尔吉斯斯坦的。吉尔吉斯斯坦人民也以最热情的方式接待了这位久仰的使者。他们的每一个细小的安排都表现出对这位来自异国他乡,但却代表着整个柯尔克孜民族精神文化的老人的尊敬和崇拜之情。居素普·玛玛依的这次吉尔吉斯斯坦10天之行是具有历史意义的难忘之旅。但是,唯一的一个缺憾就是邀请他们的真正主人钦吉斯·艾特玛托夫却因在莫斯科参加全苏最高苏维埃代表大会而没能亲自出面安排接待。为此,艾特玛托夫在电话中向居素普·玛玛依及同伴陈学迅表示了歉意。同年10月,我国柯尔克孜学者马克来克·奥木尔拜应邀访问吉尔吉斯斯坦,当时,他与钦吉斯·艾特玛托夫见面转达居素普·玛玛依的问候时,钦吉斯·艾特玛托夫对他说:“居素普·玛玛依是柯尔克孜精神的继承者。我们怎么尊敬他都不为过。他来访时我没能见上,你回去后一定要代问他好,把这件锦袍披在他身上。只要平安我是会和他有见面的机会的。”说完,他把一件锦袍交到马克来克·奥木尔拜手上,要求他带给居素普·玛玛依。居素普·玛玛依的这次吉国之行意义深远,在两国人民之间搭起了一座友谊的桥梁,当时的访问引起吉国报刊媒体的高度关注,他每到一地都有相关报道见诸各种报端,引起了轰动[②]。甚至还有专人撰写长篇追踪报道。[③] (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论