语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 民族文学 >

《玛纳斯》演唱大师居素普·玛玛依及其唱本在国外的研究──谨以此文缅怀刚刚去世的居素普·玛玛依大师(2)

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国民族文学网 阿地里·居玛吐尔 参加讨论

    一、三次吉尔吉斯斯坦之旅
    居素普·玛玛依先后三次应邀出访吉尔吉斯斯坦,时间分别是1988年、1992年和1995年。从他访问吉尔吉斯斯坦的起因及他在吉尔吉斯斯坦受到的礼遇,我们可以了解到他在吉尔吉斯斯坦人民心中的地位及影响。吉尔吉斯与我国斩柯尔克孜族是同一个民族。只是在我国现行文书中将居住在吉尔吉斯斯坦境内的柯尔克孜族译成了“吉尔吉斯”。按照严格的翻译规则早应将两个不同的译音统一起来。因为“柯尔克孜”与“吉尔吉斯”是柯尔克孜语同一名称不同的译音,而这一名称也正是柯尔克孜(或吉尔吉斯)的祖先对本民族的自称。做为同一民族,在历史文化上一脉相承,特别是古老的民间文学遗产更是同源而分流,在不同的地区形成不同特点,众多体裁的民间口头文学作品在不同的地区产生了不同的变体。《玛纳斯》史诗亦更是如此。居素普·玛玛依做为柯尔克孜当今健在的唯一一位能够演唱整部《玛纳斯》史诗的史诗演唱大师,他在整个柯尔克孜族(吉尔吉斯)人民心中的地位是可想而知的。
    1988年3月底居素普·玛玛依及新疆大学外语系教师陈学迅同时得到了吉尔吉斯斯坦世界著名作家钦吉斯·艾特玛托夫的邀请。这对两人来说都是一种意外的惊喜。但是,他们的出国手续一直到1989年6月1日才办妥,使他们于6月1日动身前往我国新疆北部的重要出境门户霍尔果斯口岸。当时,苏联还是一个世界强国,没有演变成独联体,各个加盟共和国之间都是一种相互关联互助合作的关系。当他们通过海关安检之后,便与特意前来迎接他们的对方友人相见。前来迎接他们的有当时吉尔吉斯斯坦共和国作家协会书记处书记奥斯坎·达尼凯耶夫,吉尔吉斯斯坦共和国作家协会书记处书记、《阿拉套》杂志主编康艾西·居素波夫,吉尔吉斯斯坦共和国作家协会《玛纳斯》与文学翻译部主任穆尔扎江·托略木谢夫,哈萨克斯坦作家协会负责人之一,维吾尔诗人沙依木·沙瓦诺夫等。主客双方一见如故,十分热情。汽车在哈萨克斯坦的原野上奔驰,沙依木·沙瓦诺夫不断地向居素普·玛玛依介绍公路两边的景色。居素普·玛玛依第一次踏上苏联土地时感触最深的事情一个是宽阔而平整的公路以及公路两边所栽的绿木。另一个是吉尔吉斯斯坦境内公路两边比比皆是的动物塑雕以及比什凯克(当时叫伏龙芝)市耸立的英雄玛纳斯的塑像和诸如高尔基等名人以及史诗演唱家、国家著名英雄、劳模的塑像等。他对吉尔吉斯斯坦人民尊重文化、尊重知识,保存和传播优秀文化的精神感到由衷的高兴,对他们将柯尔克孜的优秀民族文化与当代文明有机结合使之溶为一体、焕发出新的光辉等方面的探索表示由衷的敬佩。
    访问期间,居素普·玛玛依还遇到了一件至今令他津津乐道的事。那就是在访问吉尔吉斯斯坦的第二天,他们刚刚参观完比什凯克中心的吉尔吉斯斯坦国立博物馆,在博物馆门口的草坪上居素普·玛玛依看到一位老人正坐在草坪边的椅子上休息,便随意走过去与他攀谈起来。经过一番交谈,居素普·玛玛依才得知这位老人是经过一番追踪特意前来在此等候与他见面的。原来他名叫司德克别克·巧莫诺夫是居素普·玛玛依演唱的英雄叙事长诗《玛玛凯与绍波克》中的英雄主人公玛玛凯的后裔。事情的起因是这样,1986年,吉尔吉斯斯坦作家协会副主席卓劳尼·玛木托夫到新疆访问时曾与居素普·玛玛依见面并曾采写了有关居素普·玛玛依史诗演唱活动的长篇报道,其中就谈到了有关《玛玛凯与绍波克》的情况。司德克别克·巧莫诺夫从报纸上读到那篇报道后就一直想与居素普·玛玛依见面,进一步了解自己祖辈的事迹和传说。二天前,他从报刊电视中得知自己期盼已久的居素普·玛玛依已到吉尔吉斯斯坦访问的消息,便随着有关报道觅踪而来,特意在此等候见面机会。两位老人很快就成了知己。陪同居素普·玛玛依的人们也都对此惊奇不已。司德克别克·巧莫诺夫老人从居素普·玛玛依老人口中得知自己的祖先玛玛凯的生平、英雄事迹及自己的血源关系之后就象得到了一次重生那样高兴异常。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论