最精美的“反诗” 这起事件发生在公元326年,这一年是君士坦丁即位20周年,也是君士坦丁的两个儿子克里斯普斯和君士坦丁二世被提拔为凯撒的10周年。奥普塔提阿努斯在这一年创作了两首纪念性的图案诗。其中一首用文字描绘出了“AVG XX CAS X”(奥古斯都20周年,凯撒10周年)的图案(见右上图)。 奥普塔提阿努斯在这首诗歌中歌颂了君士坦丁给世界带来和平与安宁。图案中的文字也是一首纪念20周年,展望30周年的诗歌: CUM SIC SCRIPTA PLACENT, AUDENT SIBI DEVIA MUSAE PER VARIOS SIGNARE MODOS DEVOTAQUE MENTIS GAUDIA, QUAE PINGENS LOQUITUR MEA, PHOEBE, CAMENA. SUMME PARENS, DA VOCE PIA TRICENNIA FORI 这些写下的诗句取悦了缪斯,她们怀着衷心的喜悦, 准备用各种方式来创作出与众不同的作品。 福玻斯(阿波罗)啊,我的诗歌女神、我的绘画述说了这些作品。 至高的主上,请允许我用虔诚的声音祝愿您30周年的统治。 除了对君士坦丁的赞颂外,奥普塔提阿努斯还特意赞颂了君士坦丁的长子克里斯普斯的功绩。克里斯普斯是君士坦丁与前妻密涅瓦所生之子。317年,他和皇后福斯塔所生的君士坦丁二世一起被提拔为凯撒。此后,他率领军队在高卢击退了法兰克人和阿勒曼尼人的入侵,并在324年率领君士坦丁的舰队在海战中击败了东部皇帝李锡尼的海军,为君士坦丁统一罗马帝国立下了战功。他的地位和成就使他被人们看成是君士坦丁最理所当然的继任者,因此奥普塔提阿努斯在诗歌中称克里斯普斯是君士坦丁“神圣的孩子”,是“这个如此伟大安宁时代的希望”,他的军队“充满了力量,卫戍在莱茵河和罗纳河的岸边”(第30—33行)。对克里斯普斯的赞颂同样出现在奥普塔提阿努斯的另一首纪念君士坦丁即位20周年的诗歌中(见右下图)。 这首诗歌堪称奥普塔提阿努斯最精美的作品,不仅赞颂了君士坦丁的统治,还通过图像和文字彰显出克里斯普斯在324年指挥舰队击败李锡尼的功绩:“这一页幸福的皮纸通过各种各样的花纹向您表达了它的祝愿,纪念了奥古斯都后代的伟大命运。”(第36行)诗歌的图案也相应地呈现出战舰的形状。战舰上竖立着基督的符号,符号周围的字母“VOT”和舰身上 “XX”的字样是“VOT(IS)VICENNALIBUS”的缩略形式,即 “祝愿皇帝统治20年”。和奥普塔提阿努斯的其他图案诗一样,构成这些图案的字母也组成了另外一首诗歌。与众不同的是,这首诗歌的前两行实际上是由转化为拉丁字母的希腊语所写的,因此这也是一首双语诗: THN NAYN AEI(ΔEI) KOCMON CE DE APMENON EINI NOMIZIN (τν ναν δε óσμον, σ δ ρμενον εν νομζιν) THUPOIS TEINOMENON CHC APETHEC ANEMOIC (οροι τεινóμενον σ ρετ νμοι) NAVITA NUNC TUTUS CONTEMNAT SUMME PROCELLAS NIGRAS NUNC TUTUS CONTEMNAT SUMME PROCELLAS TUTUS CONTEMNAT SUMMIS CUMULATA TROPAEIS PULSA MENTE MALA CONTEMNAT SUMME PROCELLAS SPE QUOQUE ROMA BONA CONTEMNAT SUMME PROCELLAS ROMA FELIX FLORET SEMPER VOTIS TUIS 把这艘船看作是世界(σμο),您就是(操纵船帆)的索具(ρμενον)。 您的德性像风一样紧拽着它。 主上,但愿水手现在安然地远离风暴。 主上,但愿他安然地远离黑色的风暴。 他安然地藐视着堆积起来的战利品。 主上,邪恶的企图已经遭到了驱赶,他如今能安然地远离风暴。 在美好的祈愿下,但愿罗马也能远离动荡。 但愿幸福的罗马在您的誓愿下永远繁荣。 奥普塔提阿努斯无疑是想用这些精心设计的图案诗来博得皇帝的青睐,但就在此时,一起突如其来的政治事件完全改变了庆典的氛围。这一年的7月,当君士坦丁即将进入罗马城举行庆典之际,他忽然下令处决了克里斯普斯。不久之后,皇后福斯塔也原因不明地死于浴室之中。 这两起事件的缘由迄今尚无定论,堪称君士坦丁王朝的一大奇案。无论真相如何,这一急剧的变化使得奥普塔提阿努斯费尽心机歌颂克里斯普斯的诗歌忽然之间成为了某种意义上的“反诗”。在这样的政治动荡中,奥普塔提阿努斯究竟有没有将这两首诗歌呈送给君士坦丁?由于缺乏相关史料,我们仍然不得而知。在326年之后,有关奥普塔提阿努斯的记载甚少,比较能够确定的是,奥普塔提阿努斯最后全身而退,获得了赦免,并且在329年和333年两度担任罗马城守(Praefectus Urbi)。他的诗歌此后也流传后世,并且自中世纪以来一直不乏模仿者。 时至今日,奥普塔提阿努斯留下的这些奇妙的图案诗仍然存在着诸多有待解释的问题,从文学欣赏的角度来说,这些作品多是些歌功颂德的辞藻堆砌,但对后世的历史学家来说,他的作品又确是君士坦丁时代的一面镜子,在这些图案诗的背后,或许隐藏着更多奥普塔提阿努斯和君士坦丁王朝的秘密,有待人们的进一步探索。 (备注:文中诗歌图片出自M. Squire & J. Wienand (eds): Morphogrammata : The Lettered Art of Optatian: Figuring Cultural Transformations in the Age of Constantine, Stuttgart: Fink, 2017, pp. 28-51) (作者为上海师范大学人文与传播学院历史系副教授) (责任编辑:admin) |