流放期间的创作 在流放期间,奥普塔提阿努斯创作了20多首献给君士坦丁皇帝的颂诗,其中一些最主要的作品完成于324年到326年之间,涉及当时一些重要的历史事件。这些诗歌的神奇之处在于诗歌中那些用文字“描绘”出的图案,而这些描绘图案的文字本身串联起来后又组成了新的诗句。在奥普塔提阿努斯的作品中,最简单的图案诗中包括了一些藏头或藏尾诗。 公元324年,君士坦丁皇帝打败了一度和他共治的东部皇帝李锡尼,最终成为整个罗马帝国的统治者,奥普塔提阿努斯在这首作品中歌颂君士坦丁对东部希腊地区的征服:“您是我们的救星,东方将会平静/正义的上主支持您的誓言/(东方)将会在统治者美好的预兆下臣服”(第5—7行)。 这首诗每一行头字母和尾字母连起来便是“PIUS AUGUSTUS CONSTANTINUS”(君士坦丁,虔诚的奥古斯都)。这是奥普塔提阿努斯的作品中比较简单的一种类型。 除了藏头或藏尾以外,奥普塔提阿努斯也能够将颂词藏在诗歌的中间。 奥普塔提阿努斯在这首诗歌中赞颂了君士坦丁最终结束了内战,为整个罗马帝国带来了和平与统一:“看啊,奥古斯都,在那样的一场杀戮之后,现在全世界都在您的统治下。所有虚弱的人都曾经哀叹这场灾难,如今再也没有人担心这样的动荡。”(第17—20行) 在这首诗歌中,奥普塔提阿努斯将第1列、第14列和每一行的最后一个字母连成了一句对皇帝的赞美:最勇敢的皇帝,最仁慈的领袖,不可战胜的君士坦丁(FORTISSIMUS IMPERATOR, CLEMENTISSIMUS RECTOR, CONSTANTINUS INVICTUS)。 有时,奥普塔提阿努斯会在慷慨激昂的颂词中插入一些委婉动听的恳求,期望能够以此来打动皇帝。他在一首作品中对比了流放前与流放后他诗歌的境遇:他此前创作的诗歌都是用金色和银色的字母写在高贵的紫色皮纸上,而如今,他生活困顿,物质匮乏,无法获得足够的颜料,只能用黑色和红色来展现他的文字和图案。他希望皇帝能够看在这些诗歌的份上恢复他的地位,让他的诗歌重放光彩。而在另一首诗歌中,他将自己的请愿展现在了图案中。 在这首“矩形诗”中,奥普塔提阿努斯将第1、18、35行和第1、18、35列的字母排列成了6段相同的请愿:“神圣高贵的凯撒,请怜悯您的诗人”(SANCTE TUI VATIS CAESAR, MISERERE SERENUS)。这些行、列所切割出的矩形中有4列经过装饰的字母,连起来便是AUREA SIC | MUNDO DIS | PONAS SAE | CULA TOTO——“愿您把光明带给全世界”。奥普塔提阿努斯在这首诗歌中告诉皇帝,他受到了冤屈,对他的指控都是不真实的。现在“悲伤焦虑使他不能创作出优秀的作品”,如果皇帝能够赦免他的罪行,他便能够“无拘无束地为您尽情歌唱”(第5—7行)。 直线式的字母排列对奥普塔提阿努斯来说并不困难,他还能够创作出各种具有象征意义的图案。 在这首诗歌中,奥普塔提阿努斯用文字描绘出了棕榈树叶的图案。在罗马传统中,棕榈树叶和战争的胜利有着密切的关联,当时许多钱币上也经常能够看到手持棕榈树枝的胜利女神。 奥普塔提阿努斯在这首诗的开篇便表达了主题:“卡斯塔利亚泉的缪斯们啊,请将象征德性的棕榈树叶交给我们的君主。君士坦丁获得了他应得的胜利纪念柱,(因为)他欣然地恢复了世界的秩序,将其纳入到了正义的保护之下。并且致 力于将全部的一切都还给你,罗马!” 构成棕榈树叶的文字连起来则是另一首颂诗: CASTALIDES VERSU DOCILI CONCLUDITE PALMAM. CONSTANTINE FAVE TE NUNC IN CARMINA PHOEBUM MENS VOCAT AUSA NOVAS METRIS INDICERE LEGES LIMITE SUB PARILI CRESCENTIS UNDIQUE RAMOS REDDAT UT INTEXTUS MUSARUM CARMINA VERSUS 卡斯塔利亚泉的缪斯们,请将优美的诗句编成棕榈树叶 君士坦丁,请帮助我,我的心正在福玻斯(阿波罗)的歌声中呼唤您, 它获得了勇气,创作出了新的韵律, 这些诗句被编织入了缪斯的歌声中, 变成了往四面八方同时生长的枝条。 棕榈树叶是罗马传统的胜利标志,而君士坦丁并不仅仅是传统意义上的胜利者,他的胜利还有更加特殊的意义。身处这一时代的奥普塔提阿努斯清晰地意识到了这一点,于是将最富有时代象征的图案编入了他的诗歌中(见下图)。 与前文充满古典神话元素的“传统”诗歌不同,这首作品的图案与内容鲜明地展现了君士坦丁王朝的时代特征。全诗开篇便是对基督象征符号“XP”的赞颂: “世界的金色之光,你是来自仁慈上主的虔诚记号,也是永恒的誓愿。请你接受这幅用崭新的诗句装点的画作(带有崭新诗句的画作)。请帮助我,至高之神,所有民众都虔诚地向您祈求喜乐。他们相信其中的福祉。他们都在受人崇敬的基督的律法下,遵守着来自奥古斯都和信仰的指导。”(第1—5行) 奥普塔提阿努斯在诗歌中用文字描绘出了基督符号和拉丁语“耶稣”(IESVS)的字母图案。这些图案中的文字连起来则组成了另一首颂诗: ALME SALUTARI NUNC HAEC TIBI PAGINA SIGNO SCRIPTA MICAT RESONANS NOMINIBUS DOMINI NATE DEO SOLUS SALUATOR SANCTE BONORUM TU DEUS ET IUSTI GRATIA TU FDEI SIT VICTORIA COMES AUG ET NATIS EIUS 仁慈的基督,正在向您闪烁的这一页, 用救赎的标记书写而成,回荡着主的名号。 上帝的圣子啊,你是善人唯一的救赎, 你是公义的神,是我们信仰的恩典。 愿胜利常伴奥古斯都和他的子嗣。 在诗歌中,奥普塔提阿努斯将神对罗马帝国的庇佑与君士坦丁家族的统治紧密地结合在一起,他提及了君士坦丁追认的祖先克劳狄乌斯和父亲君士坦提乌斯的功绩,也表达了对继任者的期待: “不可战胜的克劳狄乌斯在战争中凭借自己的勇猛从哥特人士兵那里获得了巨大的荣誉。君士坦提乌斯因为虔诚而变的强大。他让此后的繁荣时代充满了和平与正义的馈赠。您将您所创造的礼物赐予了您的国度,您超过了您的先人。您的这些美德来自于您的先人,也源于更好的信仰。您将会通过您的后代而获得无穷的赞美。啊,高贵的君士坦丁,上帝的律法和命令下,源自于您虔诚统治的时代将会为了您而永远持续下去。”(第29—35行) 这些诗句构建起了一个君士坦丁王朝的世系,迎合了君士坦丁起兵后对自己家族世系的宣传。然而,奥普塔提阿努斯在诗句中向皇帝子嗣所展现的美好愿景却和严酷的现实大相径庭。君士坦丁王朝的皇位继承向来是一个微妙而敏感的政治问题,他毕其一生都未能妥善处理好这一问题。奥普塔提阿努斯或许想不到,他所创作的这些看似毫无任何政治风险的颂诗也差点被卷入了一起与皇位继承有关的事件中。 (责任编辑:admin) |