安德烈·盖尔曼诺维奇·沃洛斯 《返回潘吉鲁德》俄文版 12月4日,“俄语布克奖”揭晓,俄罗斯当代作家安德烈·盖尔曼诺维奇·沃洛斯凭借描写塔吉克中世纪诗人鲁达基的历史小说《返回潘吉鲁德》获此殊荣;该作品还同时获得本年度“大学生布克奖”,并进入“大书奖”短名单。 俄语布克奖于1991年由英国布克奖基金会设立,于1992年开始正式颁奖, 2013年是此奖项的第22次颁奖。该奖设立的目的是吸引广大读者关注严肃作品,并保障图书在商业上的成功,肯定俄罗斯文学中传统的人道主义价值体系,促 进翻译事业的发展。自俄语布克奖设立至今,赞助商几易其主,2012年之后的5年间,俄语布克奖的赞助商是“格洛贝克斯”银行,它是俄罗斯最大的金融机构 之一,是该奖诞生以来的第6个赞助商。随着新赞助商的到来,布克奖的奖金数额增至150万卢布,进入短名单的其他5位作家的获奖金额分别为15万卢布。根据“格洛贝克斯”银行的提议,从2014年开始将赞助翻译并在英国出版进入布克奖决赛的小说作家,金额为75万卢布。玛格丽特·赫姆林因小说《调查员》成 为第一位获此资助者。 今年参加“俄语布克奖”竞争的作品共有87部。除安德烈·沃洛斯的《返回潘吉鲁德》之外,进入短名单的还有叶甫盖尼·沃多拉兹金的历史小说《桂 冠》、杰尼斯·古茨科的心理小说《贝塔男》、爱沙尼亚作家安德烈·伊万诺夫反映俄罗斯侨民生活的《哈尔滨飞蛾》、玛格丽特·赫姆林的《调查员》以及弗拉基 米尔·沙普科的《在无边世界的脚下》等。 今年布克奖评委会主席是散文家、编剧、2012年俄语布克奖获得者安德烈·德米特里利耶夫,此外,评委还有散文家弗拉基米尔·康托尔,批评家及诗人叶烈娜·波戈列拉娅,《乌拉尔》杂志代理主编谢尔盖·别里亚科夫以及音乐家、摇滚乐手叶甫盖尼·马尔古利斯。 安德烈·盖尔曼诺维奇·沃洛斯是莫斯科作家协会会员、《新世界》杂志社科部成员,现定居莫斯科。他于1955年8月4日出生在塔吉克斯坦首都杜 尚别一个地质学家家庭,1977年毕业于莫斯科石油天然气工业学院。毕业后回到杜尚别,曾经从事塔吉克诗歌的翻译工作;后来,他在莫斯科一度从事地球物理 研究及程序设计员的工作,并做过房地产经纪人。对此,安德烈·沃洛斯说:“我很高兴,我获得了技术教育……由于经常出差考察,结识了很多人,感受到了极其 丰富的生活。如果当时我直接成为人文学者的话,那么,这一切我都不会经历和拥有。在工作过程中,我考过两次文学院,我的诗都通过了创作竞赛的第一轮,仅此 而已。但要想考上,我的诗还略嫌不够,还必须要有对于理想的忠诚。总而言之我没有成功,对此我并不特别遗憾。” 1979年安德烈·沃洛斯在《帕米尔》杂志发表了诗歌处女作,之后很长一段时间从事诗歌创作,并将塔吉克语的诗歌翻译成俄语。1988年他出版 第一部诗集《旧公路》;1986年在杂志上发表其第一篇短篇小说,3年后出版第一部中短篇小说集。安德烈·沃洛斯在《新世界》《旗》《十月》《民族友谊》 等杂志发表中短篇小说及长篇小说多部。短篇小说集《胡尔拉马巴德》一书曾揽获包括国家奖在内多个奖项,该书与其后来的中篇小说《不动产》一样,同作者自身 的生活经历相似,但并不能称其为自传性小说,作者说,“我试图表达主要的东西(生活不是被简单地覆盖到了纸上,它不得不为适应复杂结构而被扭曲)。我非常 习惯于自己的虚构,有时,自己都不能明白自己到底看到了什么,听到了什么,想到了什么。”按照批评界的观点,“安德烈·沃洛斯在情节尖锐的虚构小说和严肃 文学之间找到了一条中庸之道,创造了一种继承俄罗斯经典散文传统的真正的当代小说”。 尽管获得过许多奖项,但沃洛斯并不认为自己的创作有什么特别之处:“作家根本不会因为写作而立功……如果我们能够理智地看待事物,就会得出这样一个结论:无论是小说还是诗歌——都只不过是作家生命活动的副产品而已。” 2006年安德烈·沃洛斯因长篇小说《制作动画片的画家》而获得“大书奖”的提名,该作品被批评界界定为一部“综合现实与幻想、心理小说与反乌托邦小说等元素”的作品。 此外,他还获得过多项国内外奖项。 安德烈·沃洛斯在写小说的同时还创作诗歌。他认为,诗人和散文家不是截然分开的。“诗人——这是一种心灵状态,在这个意义上诗人也可能是散文 家。而一个好的散文家不可能不是诗人。诗人——这无论如何不是社会地位,诗人的社会地位连一个能吃的鸡蛋都不值。无疑,诗人可能一贫如洗、家徒四壁、一无 所有……”《返回潘吉鲁德》一书主人公的命运正是如此。 《返回潘吉鲁德》在安德烈·沃洛斯的全部创作中可谓独树一帜。这部作品花费了作家25年的心血,小说主人公是 9世纪塔吉克-波斯著名诗人阿布·阿卜杜拉·贾法尔·本·默罕默德·鲁达基(858-941),他是波斯语诗歌之父,现代波斯(塔吉克)诗歌的奠基人。尽 管他现今在故乡倍受尊崇,但他的事迹却鲜为人知。鲁达基性格开朗、热爱自由,他热情讴歌美丽的大自然、真挚的爱情以及生活的欢乐,后应萨曼王朝统治者纳萨 尔二世(914~943在位)之诏到布哈拉,充当宫廷诗人,937年因故失宠,被驱逐出宫,并被挖去双眼,贬返家乡,回到故乡小村潘吉鲁德(在塔吉克语中 意指“五条小溪”),在贫穷中度过晚年。 安德烈·沃洛斯实际上是杜撰了诗人鲁达基的性格和生平。作品以回忆的形式展开对诗人生平经历的叙述:遭受失败的“诗人之王”沉醉于自己的回忆之 中,沃洛斯坦言,“我对老人命运的阐释更多是传奇式的,而不是历史性的。我努力不使自己的阐释与历史文献相矛盾,而文献的确非常少,只有某些生活的细 节。”《文学俄罗斯》杂志记者曾就历史细节问题问过沃洛斯:“您以前作品中的主人公都是真正的或杜撰的有具体职业的当代人。而突然——是实际的历史人物, 中世纪的一位伟大诗人。您不害怕吗?尽管,当然,那些能够抓您辫子的见证人都不在了……”对此,安德烈·沃洛斯回答:“文学的主要任务不是真实地描写,而 是与人心灵的沟通:产生共鸣,感同身受……人们写了很多书,批评托尔斯泰在细节上的错误:例如,某个团的轻骑兵服装的边饰实际上不是这样的,而是那样 的……但是,难道这是关键所在吗?我们永远不会忘记的是娜塔莎·罗斯托娃,在某个时刻,她曾经决定背叛安德烈·保尔康斯基,与阿那托尔·库拉金私奔,而毁 掉自己的生活。” 作为惩罚,从布哈拉到潘吉鲁德大约300公里的遥远路途,盲眼老人鲁达基必须步行跋涉。给他当向导的是一个16岁的少年舍拉夫康。他们一步步走 过了并不轻松的旅程。随着时间的推移,一个显见的事实愈加清晰地呈现出来:在他们两人当中,“明眼人”并不是少年,而是老人。不是少年向导在引领老人,并 预防了路途中可能出现的许多意外危险事件,而是睿智的盲人鲁达基在引领着少年舍拉夫康,逐步向他揭示出人生的秘密。安德烈·沃洛斯在小说中成功地塑造了诗 人鲜明的不同寻常的形象。这是父与子的永恒母题,而且具有东方中世纪的风格。年轻小伙子舍拉夫康陪伴老迈的盲人走过漫长而危险的路途,他并不知晓老人就是 大名鼎鼎的“诗人之王”贾法尔·鲁达基。舍拉夫康不情愿地上路,旅伴又是个爱挑剔、性格怪癖的老人。但随着时间推移,舍拉夫康深深陶醉于老人所讲述的古代 王朝兴衰的传奇,老人向他讲述光荣的诗人和伟大战士们的故事,追忆过去并预言未来。 纵观近几年俄语布克奖的获奖作品,可以发现沃洛斯的这部小说与叶甫盖尼·沃多拉兹金的《桂冠》以及叶列娜· 科里亚京娜的《鲜花十字架》之间的相似之处:这三部小说都是反映俄罗斯中世纪的现实生活,具有不同寻常的情节线索,描绘繁冗的生活细节以及大量运用当时的 俗语、旧词等,作者们敢于将上述因素大胆融入自己的作品之中,逐渐形成了一种新的俄罗斯历史小说创作规范。 布克奖评委会主席安德烈·德米特里耶夫指出:“看来,关于当代俄罗斯及其未来的思想已经逐渐走入死胡同,至少,对于进行严肃思考的长篇小说家们 来说是如此。”因此,参评 “2013年俄语布克奖”的作品大都是在回望过去,俄罗斯当代作家们试图从历史和神话中,有时是从自己杜撰的过去中寻觅某种重要的东西。目前,安德烈·沃 洛斯正在创作关于苏联历史的四部曲《胜利者》《背叛者》《债务人》《债权人》的最后一部,即《债权人》。 (责任编辑:admin) |