语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 访谈 >

学者钱定平呼吁多出版经典双语图书

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国新闻出版报 2014年02月 金鑫 参加讨论
春节前夕,上海图书馆历史文献中心、上海科技文献出版社联合举办了一场别开生面的迎新春出版座谈会—“重温经典 孕育新知”。会上,学者钱定平呼吁出版社多出经典双语图书的倡议得到广泛认可。 
     
    钱定平告诉在座的读者,自己学习英语是从阅读吕叔湘主编的《英语月刊》上的双语文章开始的,后来成了吕叔湘、钱钟书的忘年交,发现这些大师们也都非常喜欢阅读经典双语读物,钱钟书先生的拉丁语更是通过阅读拉丁语、英语的双语图书学习的。钱定平表示,现在孩子们学习外语似乎进入了一种误区,以学习技巧为主,最终的结果只是学到了“中国式外语”,而经典双语读物传达的是一种文化,通过阅读、通过潜移默化的影响,这样学出来的外语才能是“地道”的外语。 
    阅读推广人徐榕也表示,上世纪20年代,詹姆士·鲍德温编写的《泰西五十轶事》《泰西三十轶事》取材于西方著名的历史故事、名人轶事和民间传说,这两本书曾以英语教材的形式影响了众多的中国学子,兼有“读本”和“课本”的双重阅读价值,由此成为许多长者的青春记忆。 
    《中国新闻出版报》记者了解到,上海科学技术文献出版社日前刚出版了一套“徐家汇藏书楼双语故事经典”丛书,选取了22个西方少儿文学经典版本予以编辑翻译。该社社长梅雪林告诉记者,隶属于上海图书馆的徐家汇藏书楼,是中国现存最早的具有西方图书馆意义的近代图书馆,主要收藏1949年以前出版的旧外文图书,计56万册,这次出版是对传统经典的一次修复与传播,“不过,刚刚听了钱老的话后,我们感觉更添了一份责任。”梅雪林说。  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论