语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 方言学 >

北京话甚低语调及其功能——兼论语气词“啊”“吧”的性质(3)


    二、甚低语调的特征与分布
    2.1 甚低语调的特征
    2.1.1 甚低语调的辨识
    我们认为赵元任先生(1968)对“求证式问句”语调的描述是符合北京话实际的。在北京话里,高语调之外的确存在另一种比陈述句语调音高更低的语调,即我们所谓的“甚低语调”,这种语调无论在形式上,还是在功能上,都跟陈述句的语调不同。下面几段北京人的对话录音转写中,有下划线的句子都可以两读,用一般低调(用“↓”表示)来读是陈述句,用甚低语调(用“↓↓”表示)来读是疑问句。
    (3)A:我四叔他们来了吗?
    B:没来。
    
    B:小莉上门口儿去了。
    (4)A:昨天中午谁值班儿呀,我给您打电话时?
    
    A:我没跟人家横呀。
    上世纪80年代,我们曾经开展过一项北京话调查,当时采集了100个小时左右的北京人对话录音,这些录音后由北京人(并非受过语言学训练)转写成文字,约100万字。从转写的文字来看,北京人能够清楚地感知这种表疑问的甚低语调和表陈述的低语调之间的形式和功能区别,听辨的误差不大,如果考虑到录音质量不佳等因素给听辨造成的困难,这种误差就更小。下面几段转写文字,可以说明北京人对这种甚低语调的感知和辨识,划线的句子无论在形式上,还是在语境上,都不能排除是陈述句,但转写者都使用了问号,说明他们是把这些使用甚低语调的句子当作疑问句看待的。 (责任编辑:admin)