语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 文学视点 >

梁启超小说戏曲中的粤语现象及其文体意义(2)


    由于在故乡广东新会度过童年时光留下了深刻的原初语言记忆以及后来多年间语言习惯的直接触发,加之上述文学观念和创作意图的巨大影响,梁启超在其小说、传奇作品中大量使用粤语,形成了一种值得重视的语言现象、文体现象和文学现象。
    根据梁启超小说、传奇创作中粤语运用情况,可将其划分以下几种类型:
    (一)名词运用
    梁启超在小说、传奇中使用的一些名词,是粤语中特有的或是能够鲜明体现粤方言特色的,其中有一些在今天的粤语中仍在使用。以《新中国未来记》为例第一回:“却说这位老博士,今回所讲的甚么历史呢……据旧年统计表,全国学校共有外国学生三万余名。”[5]“今回”即这回、这次之意;“旧年”即去年、上年之意。又如第四回:“我就讲一件给你们听听罢:旧年八月里头,那大连湾的巡捕头,忽然传下一令……还记得旧年十月里头,有山东人夫妇两口子,因为有急事,夜里头冒雪从金州去旅顺。”[6]“旧年”亦为古汉语词汇,仍然保留在粤方言之中。这种说法在今天的粤语中仍然常见。
    第三回:“只是他们的眼光看不到五寸远,虽然利在国家,怎奈害到我的荷包,虽然利在国民,怎奈害到我这顶纱帽,你叫他如何肯弃彼取此呢? 你若说道,瓜分之后,恐怕连尊驾的荷包纱帽都没有。”[7]“荷包”又可作“荷包儿”,如第四回:“不过是巡捕的荷包儿瘪了,要想个新法儿弄几文罢了,这有甚么人敢去和算账么? 这讲的是官场哩,再讲到那兵丁,更是和强盗一个样儿。”[8]“荷包”即钱包,在今天的粤语中仍然在使用。
    第五回:“举头看时,只见当中挂着一面横额,乃是用生花砌成的,上面写着‘品花会’三个大字。”[9]“生花”即“鲜花”、“新花”,粤语中三者语音较接近。“生花”在今天粤语中已不常用。
    (二)动词运用
    梁启超在小说、传奇中使用的一些动词,是粤语中特有或常用的,集中体现了粤语动词的特点。梁启超使用的一些动词在今天的粤语中仍然常用。
    联系动词“系”是梁启超运用得最多的一个动词,也是最能体现其粤语特点的一个动词。粤语中系动词均作“系”,基本上不用“是”,这种语言习惯直到今天仍在延续。在梁启超的小说和传奇中,为了语气或语意的连贯自然,有时单用“系”,有时则用“正系”、“乃系”、“算系”等。这样的用例特别多,此仅举数例以为说明。《新中国未来记》第一回:“话表孔子降生后二千五百一十三年,即西历二千零六十二年,岁次壬寅,正月初一日,正系我中国全国人民举行维新五十年大祝典之日……却说这位老博士,今回所讲的甚么历史呢? 非是他书,乃系我们所最喜欢听的,叫做‘中国近六十年史’……看官,这位孔老先生在中国讲中国史,一定系用中国话了,外国人如何会听呢?[10]第三回:“如今要说黄克强君的人物了。黄君原是广东琼州府琼山县人,他的父亲本系积学老儒,单讳个群字。”[11]
    《新罗马传奇》第一出:“自由宪法,系与我们专制国体最妨害的,如此办法非但于奥、普两国有损,亦俄皇陛下之不利也。”[12]又:“尚有撒的尼亚王国,算系意大利一个正统,就把志挪亚旧壤都归与他罢。”[13]第四出:“今日乃系来复休学之期,母亲约定携俺前往海滨游耍,以遣情怀,只得收拾奇愁,强为欢笑,预备陪侍则个。”[14]“系”作为联系动词,在古汉语中是常见的。梁启超在作品中如此经常地使用“系”,一方面是古代汉语习惯的遗留,但这应当是比较远的源头性原因;更值得注意者,这应当是粤语语言习惯的直接运用,也是梁启超以粤语为母语进行思考与创作的一种反映形式。粤语中保留着较充分的古汉语成分,联系动词多用“系”而少用“是”即为其中之一。今天的粤语中仍然保留着这种语言习惯。
    梁启超还使用了多个其他动词,这些动词或是古汉语用法在粤语中的遗留甚至是其所特有,或为非常明显的粤语表达习惯,因而颇能体现粤语动词的特点。
    《新中国未来记》第三回:“且说毅伯先生在德国留学一年半,又已卒业,还和李去病君一齐游历欧洲几国,直到光绪壬寅年年底,便从俄罗斯圣彼得堡搭火车返国。”[15]动词“搭”常常与宾语“车”搭配,成为粤语延续至今的乘车、船、飞机等其他交通工具的习惯表达方式。“返”为返回之意,当为古汉语表达方式的遗留。
    《新中国未来记》第三回:“现在他们嘴里头讲甚么维新,甚么改革,你问他们知维新改革这两个字是恁幺一句话么……倘若叫他们多在一天,中国便多受一天的累,不到十年,我们国民便想做奴隶也彀不上,还不知要打落几层地狱,要学那舆臣儓,儓臣皂的样子,替那做奴才的奴才做奴才了! ”[16]“知”即知道,但粤语中多用单音节动词“知”而不用“知道”;表示否定则用“不知”而不用“不知道”。又如《侠情记》:“可恨我祖国久沉苦海,长在樊笼,志士销磨,人心腐败,正不知何时始得复见天日哩! ”[17]“知”与“不知”对举,最能体现粤语的语言特点。粤语中比较多地保留了古汉语(特别是上古和中古汉语)单音节词语较发达的特点,许多动词仍然保留着单音节状态,并没有随着近古汉语的演进而进入以双音节词语为主的阶段。动词即为其中一个表现得非常充分的词类。这样的语言习惯也一直延续到今天的粤语运用之中。
     (责任编辑:admin)