【摘要】从旅游景点、学术领域、对外宣传媒介等方面探讨了邯郸赵文化翻译现状,指出赵文化翻译主要局限于学术晃与旅游景点,并对该状况提出了一些解决对策,以期弓l起广大学者...
摘要:仓央嘉措诗歌既是藏族文学史上熠熠生辉的文化瑰丽,也是中华民族文学史上独树一帜的奇珍异宝.如今,国内外对其研究如火如荼,其英译本也不断推陈出新.其中,李正栓的《汉英对...
【摘要】由知名译者张白桦开发的翻译微信公众号'白桦译林'中的文学翻译作品主要以妇女、儿童以及青年为题材,以丰富民族文学为目的,风格忠实达意、细腻唯美、简洁明快、时尚幽默...
【摘要】翻译过程中,语言文化之间存在一定的缺省,甚至冲突,从而导致翻译不同层面的损失,这种损失如果不经译者补偿,译文读者的理解会存在语义疑团,因此翻译中的补偿手段...
【摘要】网络新闻跟帖评论是新媒体时代适应网络交际环境而出现的,主要用来满足网民交流或抒发个人感受的语体形式,它是网络语体的下位语体。这类语体具有言简意赅、生动形象和...
摘要:《道德经》是我国古代最重要的典籍之一,整部著作言约而旨丰、隽永而透达.然而该著作中的一些“概念” “范畴”也存在着玄奥难解的情况,其意可谓言人人殊.在英译过程中,译...
【摘要】文章报告了一次翻译过程的实证研究,以10句包含了多种语法形式的半句翻译为研究载体,以有声思维为研究方式,10位英语学习较好和较差的非英语专业大一学生为研究对象,...
摘要:《 易经》 是中国传统文化的大道之源, 是中国圣贤先哲应对世界千变万化事物规律的 智慧结晶.自古以来研易的论著汗牛充栋, 但从易学的角度谈翻译的却不多见.文章拟从《 易...
【摘要】不同语言与文化之间的差异性构成了翻译的必要性,而翻译的根本目标就在于打破文化隔阂、促进不同文化之间相互了解与融合。从这个意义来看,翻译活动中涉及的许多重要...
【摘要】在接受美学翻译观的指导下,以广西壮族自治区崇左市的宣传画册《发现崇左》的翻译实践展开个案分析,得出:译者在进行地方宣传画册翻译时,需明确译文读者的期待视野...