注释: ①值得一提的是,该出版社两年前也出版了德文版奥尔巴赫的《摹仿论》。 ②该译者也是奥尔巴赫《摹仿论》德文译为英文的第一版的译者,而且也在1953年出版。《欧拉》后来的英译本基本都是这个译本的再版。 ③1982年中译为雷纳·韦勒克,为了与本文一致,除特殊需要外,一律写为勒内·韦勒克。 ④1982年中译为“库尔裘斯”,为与本文一致,采用“库尔提乌斯”。 ⑤艾金伯勒.1984.比较不是理由——比较文学的危机[J].罗芃,译.国外文学(7)的中译本删节了一部分关于《欧洲文学与拉丁中世纪》的评论。 参考文献: [1]Etiemble,1963.Comparaison n'est pas raison,ou la crise de la littérature comparée[M].Paris:Gallimard. [2]Garfield,Eugene.1990.A Different Sort of Great-Books List:The 50 Twentieth-Century Works Most Cited in the Arts & Humanities Citation Index,1976-1983[G]//Arts & Humanities Citation Index,1989,Vol.1,Philadelphia:Institute for Scientific Information,7-11. [3]Richards,Earl Jeffrey.1983.Modernism,Medievalism,and Humanism:A Research Bibliography on the Reception of the Works of Ernst Robert Curtius[M].Tübingen:Niemeyer. [4]阿兰·米歇尔.2017.文献学与思辨——拉丁语、中世纪与欧洲传统[G]//恩斯特·R.库尔提乌斯.欧洲文学与拉丁中世纪.林振华,译.杭州:浙江大学出版社. [5]厄尔·杰弗里·理查兹.2017.库尔提乌斯及其诋毁者的欧洲意识[J].北京第二外国语学院学报(6):5-24. [6]恩斯特·R.库尔提乌斯.2017.西方思想的中世纪基础[G]//欧洲文学与拉丁中世纪.林振华,译.杭州:浙江大学出版社. [7]恩斯特·R.库尔提乌斯.2017.欧洲文学与拉丁中世纪[M].林振华,译.杭州:浙江大学出版社. [8]恩斯特·R.库尔提乌斯.2017.英译本作者序言[G]//欧洲文学与拉丁中世纪.林振华,译.杭州:浙江大学出版社. [9]雷纳·韦勒克.1982.比较文学的危机[G]//沈于,译.张隆溪编.比较文学译文集.北京:北京大学出版社. [10]雷纳·韦勒克.2006.近代文学批评史(第7卷)[M].杨自伍,译.上海:上海译文出版社. [11]吕迪格尔·萨弗兰斯基.2014.荣耀与丑闻——反思德国浪漫主义[M].卫茂平,译.上海:上海人民出版社. (责任编辑:admin) |