语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 > 世界文坛 > 艺术漫谈 >

“重译”《海盗》,“莫大”大美

http://www.newdu.com 2018-06-08 北京青年报 欧建平 参加讨论

    
    莫斯科大剧院芭蕾舞团对于几代中国舞蹈家和观众而言,一直是如雷贯耳又敬若神明——1952年和1959年,莫大曾两度到访中国,由一代芭蕾女神乌兰诺娃领衔主演的《天鹅湖》《吉赛尔》《泪泉》《罗密欧与朱丽叶》《仙女们》等经典剧目,不仅给新中国的第一代舞蹈家树立了榜样,而且为新中国的舞蹈发展前景确立了方向。而舞团百余位舞者的浩荡阵容,更显示出了莫大的超强规模与震撼实力,甚至由此带来了世界芭蕾发展的革新。
    1989年,莫大将编导大师格里戈洛维奇创作的《斯巴达克》带到了中国,其舞蹈语言中的铮铮铁骨与巍巍雄风不仅一扫19世纪以来的阴盛阳衰之风,也将这部文学经典中虽败犹荣的英雄故事讲得令人潸然泪下。2010年,由新生代芭蕾巨星扎哈洛娃与奥西波娃领衔主演的《法老的女儿》和《堂吉诃德》相继在国家大剧院上演,前者是英国贵族与千年木乃伊相爱的奇妙幻觉,后者是一对西班牙草根青年的浪漫爱情,两部作品一齐彰显出芭蕾这种国际化艺术在容纳东西方文化时的强大魅力……简而言之,莫斯科大剧院芭蕾舞团的每次来华演出都给我们带来了不同寻常的惊喜与震撼,并在历次演出中彰显着舞团200多年来所积淀的博大艺术性与文化多样性。
    2018年的5月18日至25日,阔别中国舞台8年的莫斯科大剧院芭蕾舞团再度到访,在国家大剧院演出了两部由俄罗斯新锐编导大师阿列克谢·拉特曼斯基参与改编、近10年来风靡世界的复排作品。根据莫斯科大剧院以“大”为美的气质,将200余位舞者和60位乐手的人海战术、高潮迭起的精湛技艺、焕然一新的舞台制作,以及英雄主义的豪情壮志和现实主义的戏剧情结,发扬光大到了在全球范围内无团可以望其项背的境界。
    《海盗》本是法国浪漫芭蕾舞剧的中期代表作,1856年由巴黎歌剧院芭蕾舞团首演,1880年由法国编导家彼季帕复排于圣彼得堡,并根据俄罗斯人的爱好和自己的创意,为全剧增加了多段堪称经典的双人舞和性格舞。舞剧取材于英国浪漫派诗人拜伦1814年发表的同名诗歌,其中,海盗秘密聚集在山洞、继而悄悄埋伏在市场的情节,因意外灾难产生的患难之交和一见钟情的场景,官府中歌舞升平的场面,以及19世纪希腊在奥斯曼帝国统治下依旧残存的奴隶市场的野蛮风俗和海盗为救美人铤而走险的浪漫情怀,均为历来偏爱异国情调和辉煌场景的古典芭蕾舞剧提供了不可多得的题材。为了更加有效地抓住观众的同情心,编剧们有意识地保留了原作的标题、人物和神韵,并将女主人公的身份从早已嫁给海盗首领的妇人聪明地变成了一位性格独立且刚强不屈,大胆追求解放、恋爱和婚姻自由的少女,从而用这位美人起伏跌宕的命运,将观众的同情心成功地牵制到了全剧终。
    剧中的男主人公康拉德是一位仗义疏财、杀富济贫的海盗首领。是日,他们因船只触礁而流落到了希腊的爱奥尼亚海滩,并在逃避土耳其巡警搜捕的关键时刻,得到了几位希腊美少女的隐藏和掩护。不料,这些少女随后却身陷囹圄,即将被人贩子出售为奴。于是,海盗们冒着生命危险将她们救出了虎口。最后,梅多拉与康拉德在患难中彼此相爱,并结为伉俪,由此完整地演绎了一个“英雄救美”的经典故事。
    但经典也难免会有瑕疵:比如国际芭蕾比赛上常见的《海盗》双人舞,一直是由小海盗阿里与其未过门的大嫂——海盗首领康拉德的未婚妻梅多拉跳的。据说原因是首演之际,男主演虽然辈分最高,却已过了炫技的年龄,但全剧不能没有高潮,故而只能用一位技术高强的年轻演员,却因此造成了芭粉们百余年来的困惑。好在普通观众只要看到技巧就好,不会过多计较这些细节问题。让笔者惊喜的是,由拉特曼斯基改编的这一版本干脆删去了小海盗阿里这个角色,而让海盗首领康拉德亲自与梅多拉携手同台,共同完成这段技艺俱佳的经典双人舞,由此去掉了原始版本在人物关系设置上的尴尬。
    第三幕中的《花园圆舞曲》,拉特曼斯基用百余舞者川流不息、皇家园林花团锦簇,将莫斯科大剧院阵容之“庞大”发挥到了极致。在舞剧呈现中,这一幕更是贴合了国家大剧院舞台之“大”,几乎在每一寸空间都有着精彩的上演。
    《海盗》之后亮相的《巴黎的火焰》,属于苏联现代芭蕾舞剧的早期代表作,1932年由列宁格勒国家模范歌剧舞剧院芭蕾舞团首演,1933年由莫斯科大剧院芭蕾舞团搬上舞台。作为西方芭蕾舞剧史上绝无仅有的革命题材,《巴黎的火焰》取材于1792年法国大革命后,马赛的革命民众在领袖菲利普的率领下向巴黎进军时的沸腾情形。舞剧中第二幕第二场的双人舞常作为经典桥段单独表演或参加比赛。而全剧的浓缩版则于1953年拍成电影,与《天鹅湖》和《巴赫奇萨拉伊的泪泉》一道,构成了一部完整的电影艺术片,取名为《芭蕾的三部曲》。
    2008年,时任莫大芭蕾艺术总监的拉特曼斯基在1932年瓦伊诺宁版本的基础上,对《巴黎的火焰》做出改编并搬上舞台,随后拍成视频在全球发行,一度风靡世界。2017年,俄罗斯米哈伊洛夫斯基芭蕾舞团曾于中国国际芭蕾演出季上演了瓦伊诺宁版《巴黎的火焰》,让观众们亲身感受了革命激情与高难技术共振的英雄主义豪情。而此次在国家大剧院上演的莫大版《巴黎的火焰》是全球范围内最强大的阵容之一,也让我们再次领教了俄罗斯文化自19世纪中叶开始,不仅将法兰西芭蕾变成自己的文化名片,而且垄断世界芭蕾150年背后的文化软实力。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论