语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

林黛玉为何号“潇湘妃子”

http://www.newdu.com 2017-10-29 中国文学网 逗红轩 参加讨论

    一、林黛玉的前生为南京朱明之“血泪”
    《石头记》第一回原文
    一日,炎夏永昼。【甲戌侧批:热日无多。】士隐于书房闲坐,至手倦抛书,伏几少憩,不觉朦胧睡去。梦至一处,不辨是何地方。忽见那厢来了一僧一道,【甲戌侧批:是方从青埂峰袖石而来也,接得无痕。】且行且谈。只听道人问道:“你携了这蠢物,意欲何往?”那僧笑道:“你放心,如今现有一段风流公案正该了结,这一干风流冤家,尚未投胎入世。趁此机会,就将此蠢物夹带于中,使他去经历经历。”那道人道:“原来近日风流冤孽又将造劫历世去不成?【蒙侧批:苦恼是“造劫历世”,又不能不“造劫历世”,悲夫!】但不知落于何方何处?”那僧笑道:“此事说来好笑,竟是千古未闻的罕事。只因西方灵河岸上三生石畔,【甲戌侧批:妙!所谓“三生石上旧精魂”也。甲戌眉批:全用幻。情之至,莫如此。今采来压卷,其后可知。】有绛【甲戌侧批:点“红”字。】珠【甲戌侧批:细思“绛珠”二字岂非血泪乎?】草一株,时有赤瑕【甲戌侧批:点“红”字“玉”字二。甲戌眉批:按“瑕”字本注:“玉小赤也,又玉有病也。”以此命名恰极。】宫神瑛【甲戌侧批:单点“玉”字二。】侍者,日以甘 灌溉,这绛珠草便得久延岁月。后来既受天地精华,复得雨露滋养,遂得脱却草胎木质,得换人形,仅修成个女体,终日游于离恨天外,饥则食蜜青果为膳,渴则饮灌愁海水为汤。【甲戌侧批:饮食之名奇甚,出身履历更奇甚,写黛玉来历自与别个不同。】只因尚未酬报灌溉之德,故其五内便郁结着一段缠绵不尽之意。【甲戌侧批:妙极!恩怨不清,西方尚如此,况世之人乎?趣甚警甚!甲戌眉批:以顽石草木为偶,实历尽风月波澜,尝遍情缘滋味,至无可如何,始结此木石因果,以泄胸中悒郁。古人之“一花一石如有意,不语不笑能留人”,此之谓也。蒙侧批:点题处,清雅。】恰近日这神瑛侍者凡心偶炽,【甲戌侧批:总悔轻举妄动之意。】乘此昌明太平朝世,意欲下凡造历幻【甲戌侧批:点“幻”字。】缘,已在警幻【甲戌侧批:又出一警幻,皆大关键处。】仙子案前挂了号。
    “西方”,指佛教发源地天竺国(古代印度)。“灵河”,指恒河。
    “三生石”,在杭州天竺寺外。“三生”即前生、今生、来生。
    脂批道:“妙!所谓‘三生石上旧精魂’也。”此句典出唐代袁郊《甘泽谣·园观》:李源与洛阳慧林寺僧园观为忘言交,约游蜀川。圆观欲游长安,岀斜谷,李源欲上荆州三峡。李源强之,园观乃从。行至南浦,见妇人数人汲水,园观泣下说:“某不欲至此,恐见其妇人也。其中孕妇姓王者,是某托身之所。逾三载尚未娩懐(怀),以某未来之故也。今既见矣,即命有所归,释氏所谓循环也……更后十二年,中秋月夜,杭州天竺寺外,与公相见之期。”是夕,圆观亡,而孕妇产矣。后十二年秋八月,李源直指余杭,赴其所约。在天竺寺外葛洪川畔见一牧童乘牛叩角,歌竹枝词而去。牧童乃园观也,其歌曰:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论,惭愧情人远相访,此身虽异性长存。”
    1、“赤瑕宫神瑛侍者”即“衔赤玉之神玉”
    “赤瑕【甲戌侧批:点“红”字“玉”字二。甲戌眉批:按“瑕”字本注:“玉小赤也,又玉有病也。”以此命名恰极。】宫神瑛【甲戌侧批:单点“玉”字二。】侍者”
    “瑕”,脂批道:“按‘瑕’字本注:‘玉小赤也,又玉有病也。’以此命名恰极。”
    脂批为什么要对这个“瑕”字特地做出注解,并说“以此命名恰极”呢?其中显然大有文章。
    《说文》:“瑕,玉小赤也。”《说文·瑕·义证》:“玉尚洁白,故谓小赤为瑕。”所以所谓“瑕”,是指玉上的红色小斑点。所谓“玉有病”,即指玉有瑕疵。《礼·聘义》:“瑕不揜(掩)瑜。”《注》:“瑕,玉之病也。”
    “赤瑕”,脂批道:“点‘红’字‘玉’字二。”意谓点出两个“红”字,两个“玉”字。“瑕”即“玉小赤”,点出一个“红”字和一个“玉”字。“赤瑕”又指赤玉,《前汉·司马相如传》:“赤瑕驳荦(luò)。”《注》:“赤瑕,赤玉也。”“赤玉”,又点出一个“红”字和一个“玉”字。此处点出“瑕”既指玉上的红色小斑点,又指玉。
    “赤瑕宫神瑛”,脂批道:“单点‘玉’字二。”点出“赤瑕宫神瑛”里含有两个“玉”字。“瑛”,似玉的美石,此一“玉”也;《说文》:“玉,石之美者。”那么所谓“神瑛”即“神玉”。另一个“玉”则指“赤瑕”之“赤玉”。“宫”,室也,转而指居住。所以所谓“赤瑕宫神瑛”是指赤玉居于神玉之中;反而言之,则指神玉含有赤玉,那么所谓“赤瑕宫神瑛”即“衔赤玉之神玉”。而所谓“赤瑕宫神瑛侍者”即“‘衔赤玉之神玉是也’者”;“侍”隐“是”。
    玉之所以有小红斑点,是因为其中含有硫化汞,即朱砂。朱砂又称丹砂(丹沙)、辰砂、赤丹、汞沙。所以所谓“小红斑点”和“赤玉”即朱砂,所谓“赤瑕宫神瑛”即含有朱砂之神玉。
    2、“绛珠草”即丹沙草
    “绛珠”,脂批道:“细思‘绛珠’二字岂非血泪乎?”
    所谓“血泪”即指“赤瑕宫神瑛”之“瑕”,即小红斑点;玉上的红斑正如“血泪”。而玉上的小红斑点即朱砂,所以所谓“绛珠草”即丹沙草;丹沙即朱砂。
    丹沙草,本名石长生,又名丹草、长生草、丹沙草、生肌草、石中珠、岩浮萍、猪毛七、猪鬃草。《本草纲目》:“四时不雕(凋),故曰长生。又多生石岩上,而名石长生。丹草、丹沙草,皆因叶背生有红褐色孢子囊。以猪毛、猪鬃称之者,皆因其叶柄细长深棕色,其基部及根茎被有紫棕色、似毛状鳞片而得名。”
    丹沙草多生于石岩上,又名石长生,故谓“三生石畔有绛珠草一株”。丹沙草“四时不凋”,又称长生草,故谓“赤瑕宫神瑛侍者日以甘露灌溉”,“绛珠草便得久延岁月”。
    3、“绛珠仙子”即水印(“血泪”)
    朱砂,又为古代方士炼丹之主要原料,丹即道家之所谓长生不老药,服之可以羽化成仙。晋代葛洪《抱朴子·黄白》:“朱砂为金(金丹),服之升仙者上士也。”《石头记》中的贾敬便“只爱烧丹炼汞”,“自为早晚就要飞升”。
    所谓“后来既受天地精华,复得雨露滋养,遂得脱却草胎木质,得换人形,仅修成个女体”,意谓绛珠草也因朱砂(丹)而脱胎换骨、成仙升天;其朱砂即丹沙草之“丹沙”。
    但绛珠草之所谓“脱却草胎木质”,实际上是指去掉“丹沙草”之“草”字,剩下“丹沙”(朱砂)二字。所谓“得换人形”、“修成个女体”,则指朱砂被用水调制成了早期的印泥——水印。“天地精华”即指朱砂;“雨露”即水,也指“神瑛”之“甘露”。
    所谓“饥则食蜜青果为膳,渴则饮灌愁海水为汤”,“蜜青果”点出一个“蜜”字,“灌愁海水”则点出一个“水”字,水印即用蜜或水调朱砂而成。
    所以所谓“绛珠仙子”即水印(“血泪”),由“绛珠草”之朱砂(赤玉)和“赤瑕宫神瑛”之“甘露”构成。
    所谓“赤瑕宫神瑛”在三生石畔灌溉“绛珠草”之神话,实际上是指“赤瑕宫神瑛”在自己的“赤瑕”(赤玉)上不断加入水,将其制成了水印(“绛珠仙子”)。那么失去“赤瑕”(赤玉)之“神瑛”,也就变成了“缺角之神玉”。
    4、宝玉即缺角传国玺
    “赤瑕宫神瑛”即“衔赤玉之神玉”。所谓“神玉”即指传国玺,所以所谓“神瑛”即缺角传国玺。而《石头记》第一男主人公“宝玉”即来自“神瑛”,所以宝玉即“缺角传国玺”。也就是说“宝玉”是“神瑛”之今生,“神瑛”是“宝玉”之前生。
    5、林黛玉即赤玉所化之水印
    所谓“赤玉”即传国玺之玉角,后幻化为水印(“绛珠仙子”)。而《石头记》第一女主人公“林黛玉”即来自“绛珠仙子”,所以林黛玉即水印(“血泪”),原本为“赤玉”(传国玺之玉角)。所以林黛玉的前生为“赤玉”所化之水印,即“绛珠仙子”;而林黛玉是“绛珠仙子”(水印)之今生。(详见《石头真言》第三回“林黛玉”、第三十四回“题帕三绝”、第三十七回“潇湘妃子”)
    6、“赤瑕宫神瑛”即朱明传国玺
    那么又何谓“赤玉”呢?赤者朱也,代指明太祖朱元璋在南京所建之明朝(朱明)。所以“三生石畔”之所谓“衔赤玉之神玉”(“赤瑕宫神瑛”)即“南京朱明传国玺”,所谓“赤玉”即南京朱明之玉角,“神瑛”即南京朱明之缺角传国玺。
    7、“木石前盟”
    宝玉的前生为三生石畔之“神瑛”。林黛玉的前生为“绛珠仙子”,由三生石畔的“绛珠草”幻化而来。而“绛珠草”之所谓“绛珠”即“赤瑕宫神瑛”之“赤瑕”,即赤玉(朱砂),所以“赤瑕宫神瑛”即“衔赤玉之神玉”,亦即“南京朱明之传国玺”,这就是所谓“木石前盟”。(详见《红楼玄关》之一)
    所谓“木石前盟”表面上是指“绛珠草”与“神瑛”之盟,实际上是指“赤瑕”与“神瑛”之盟,即南京朱明之玉角(赤玉)与缺角传国玺共同构成“南京朱明传国玺”之盟,亦即“玉玉姻缘”(二玉姻缘)。
    二、林黛玉的今生为南明之“血泪”
    《石头记》第三回原文
    黛玉一见(宝玉),便吃一大惊,心下想道:“好生奇怪,倒象在那里见过一般,何等眼熟到如此!”【甲戌侧批:正是想必在灵河岸上三生石畔曾见过。】……宝玉看(黛玉)罢,因笑【甲戌眉批:黛玉见宝玉写一“惊”字,宝玉见黛玉写一“笑”字,一存于中,一发乎外,可见文于下笔必推敲的准稳,方才用字。】道:【甲戌侧批:看他第一句是何话。】“这个妹妹我曾见过的。”【甲戌侧批:疯话。与黛玉同心,却是两样笔墨。观此则知玉卿心中有则说出,一 了 滞皆无。】贾母笑道:“可又是胡说,你又何曾见过他?”宝玉笑道:“虽然未曾见过他,然我看着面善,心里就算是旧相识,【甲戌侧批:一见便作如是语,宜乎王夫人谓之疯疯傻傻也。】今日只作远别重逢,亦未为不可。”【甲戌侧批:妙极奇语,全作如是等语。无怪人谓曰痴狂。】贾母笑道:“更好,更好。【甲戌侧批:作小儿语瞒过世人亦可。】若如此,更相和睦了。”【甲戌侧批:亦是真话。】
    此回“二玉初会”,“(黛玉)便吃一大惊,心下想道:‘好生奇怪,倒象在那里见过一般,何等眼熟到如此。’”脂批道:“正是想必在灵河岸上三生石畔曾见过。”宝玉则直接说道:“这个妹妹我曾见过的。”脂批道:“疯话。与黛玉同心,却是两样笔墨。观此则知玉卿心中有则说出,一毫宿滞皆无。”
    此处点出宝玉和黛玉即“三生石畔”之“衔赤玉之传国玺”。其中宝玉即缺角传国玺;林黛玉即赤玉(南京朱明之玉角),后化为绛珠仙子,即南京朱明之“血泪”(水印)。(详见《红楼玄关》之一)
    第三回原文
    宝玉又道:“妹妹尊名是那两个字?”黛玉便说了名。宝玉又问表字,黛玉道:“无字。”宝玉笑道:“我送妹妹一妙字,莫若‘颦颦’二字极妙。”探春【甲戌侧批:写探春。】便问何出。宝玉道:“《古今人物通考》上说:‘西方有石名黛,可代画眉之墨。’况这林妹妹眉尖若蹙,用取这两个字,岂不两妙!”探春笑道:“只恐又是你的杜撰。”宝玉笑道:“除《四书》外,杜撰的太多,偏只我是杜撰不成?”【甲戌侧批:如此等语,焉得怪彼世人谓之怪?只瞒不过批书者。】
    所谓“西方有石名黛,可代画眉之墨”,点出黛玉之来历。“西方之石”变为“画眉之墨”,与三生石畔“赤瑕宫神瑛”之“赤玉”(朱砂)变为“绛珠仙子”(水印)一致,只不过一个是由黑石变为了黑墨,一个是由朱砂变为了朱墨(水印)。也就是说,所谓“西方之石”变为“画眉之墨”,实际上是暗指“赤玉”(朱砂)变为水印(“血泪”)。所以黛玉即三生石畔“绛珠仙子”之今生,所谓“黛”实际上是指从赤玉变为水印(朱砂、“血泪”),而“黛玉”二字则刚好相反,是指再从“黛”变为“玉”,即再从水印(“血泪”)变为“赤玉”(朱砂),意指南明弘光朝廷建立,要让南京朱明之水印(“血泪”)在传国玺(宝玉)之缺角(“嘴”)上重新凝结成赤玉,使其成为南明之玉角(“玉玉姻缘”)。
    而“林家”代表南京朱明和南明(详见第二回“林家”),所以所谓“林黛玉”本为南京朱明之玉角,后化为“血泪”,又将成为南明之玉角。此处借宝玉之所谓“杜撰”,点出了林黛玉“进京都”之目的,乃是为“还泪”而来,即洒泪成斑,在传国玺(宝玉)之缺角(“嘴”)上重新凝结为南京朱明之赤玉,意指恢复南京朱明。
    所以第三回之所谓“二玉初会”,代指崇祯十七年(1644)五月十五日朱由崧在南京即皇帝位。
    三、林黛玉即斑竹
    第三十三回宝玉“大承笞挞”,代指李自成攻入北京,北京朱明覆亡。第三十四回宝玉让晴雯给黛玉送去“半新不旧的两条手帕子”,“林黛玉体贴出手帕子的意思来,不觉神魂驰荡……便向案上研墨蘸笔,便向那两块旧帕上走笔写道”:
    其一
    眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁?
    尺幅鲛鮹劳解赠,叫人焉得不伤悲!
    其二
    抛珠滚玉只偷潸,镇日无心镇日闲;
    枕上袖边难拂拭,任他点点与斑斑。
    其三
    彩线难收面上珠,湘江旧迹已模糊;
    窗前亦有千竿竹,不识香痕渍也无?
    “题帕三绝”其一写“泪”;其二写“泪斑”;其三写“竹斑”,谓潇湘馆之“竹”即将变为斑竹。“题帕三绝”点出林黛玉即将由南京朱明之“血泪”(水印)变为南明之“血泪”(详见《红楼玄关》之一),也就是说南明即将建立。
    第三十七回原文
    探春因笑道:“你别忙中使巧话来骂人,我已替你想了个极当的美号了。”又向众人道:“当日娥皇女英洒泪在竹上成斑,故今斑竹又名湘妃竹。如今他住的是潇湘馆,他又爱哭,将来他想林姐夫,那些竹子也是要变成斑竹的。以后都叫他作‘潇湘妃子’就完了。”大家听说,都拍手叫妙。林黛玉低了头方不言语。【庚辰双行夹批:妙极趣极!所谓“夫人必自侮然后人侮之”,看因一谑便勾出一美号来,何等妙文哉!另一花样。】
    所谓“潇湘妃子”点出斑竹,“竹”隐“朱”,“斑”隐“血泪”(水印)。所谓“当日娥皇女英洒泪在竹上成斑”,是在“舜帝南巡”之时,则点出南明之建立(参见第十六回“省亲与南巡”)。所以所谓“潇湘妃子”与“林黛玉”之意同,林黛玉即斑竹,即“南明之血泪”。故脂批道:“妙极趣极!所谓‘夫人必自侮然后人侮之’,看因一谑便勾出一美号来,何等妙文哉!另一花样。”
    林黛玉洒泪成斑,想在传国玺(宝玉)之缺角(“嘴”)上重新凝结成赤玉,但宝钗(清朝之金角,详见第八回“金娃对玉郎”)的到来打破了“二玉”(玉玉姻缘)的美梦,最后“二宝”(金玉良姻)结合在了一起,又形成了“金镶玉之传国玺”。
    第四十回原文
    说笑一会,贾母因见窗上纱的颜色旧了,便和王夫人说道:“这个纱新糊上好看,过了后来就不翠了。这个院子里头又没有个桃杏树,这竹子已是绿的,再拿这绿纱糊上反不配。我记得咱们先有四五样颜色糊窗的纱呢,明儿给他把这窗上的换了。”……贾母笑向薛姨妈众人道:“那个纱,比你们的年纪还大呢。怪不得他认作蝉翼纱,原也有些象,不知道的,都认作蝉翼纱。正经名字叫作‘软烟罗’。”……贾母笑道:“……那个软烟罗只有四样颜色:一样雨过天晴,一样秋香色,一样松绿的,一样就是银红的。若是做了帐子,糊了窗屉,远远的看着,就似烟雾一样,所以叫作‘软烟罗’,那银红的又叫作‘霞影纱’。如今上用的府纱也没有这样软厚轻密的了。”……凤姐儿一面说,早命人取了一匹来了。贾母说:“可不是这个!先时原不过是糊窗屉,后来我们拿这个作被作帐子,试试也竟好。明儿就找出几匹来,拿银红的替他糊窗子。”凤姐答应着。
    贾母说“那银红的又叫作‘霞影纱’”,故所谓“霞影纱”隐“红印砂”,即朱砂;“银红”隐“银朱”,可代朱砂。
    贾母要用“霞影纱”为黛玉糊窗子,以配潇湘馆院子里的“绿竹”,实际上就是用“血泪”(朱砂)配绿竹,构成斑竹,意指南明即将灭亡。
    (详见《石头真言》相关章回)
    逗红轩癸巳谷雨
    
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论