语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

纪念高傲而率直的灵魂

http://www.newdu.com 2017-10-20 三联书店 王竞 参加讨论

    三联书店出版傅雷的著译作品始于1945年。那年,傅雷完成了他的译作《约翰·克利斯朵夫》,皇皇四册,由生活书店的分支上海骆驼书店出版。随后,又出版了他翻译的《高老头》《贝多芬传》等。新中国成立后,根据上级安排,傅雷翻译的文学作品移交至人民文学出版社出版。改革开放后,傅聪第一次回国时,三联书店的负责人范用从楼适夷处了解到,傅雷生前曾写给傅聪百余封长信,内容很精彩,即从傅敏处取得原件,动员他把这批信整理发表。此后,摘录编成一集,约15万字,名为《傅雷家书》,并邀请傅雷老友楼适夷作序。楼适夷一气呵成,在范用还未上班的清晨,即交来一篇充满深情厚谊的《读家书,想傅雷》。对于出版傅雷的家书集,他们充满了责任感和使命感。范用当时说,这本书对老年人、年轻人都会有益处(怎样做父亲,怎样做儿子),三联出这样的书,很合适。
     
    傅雷夫妇在书房(1964年)。选自译林出版社《傅雷家书》
    彼时,傅聪去国不归的事情还没有结论,家书下厂排印之时遇到阻力。范用和一众老友多方奔走,想办法请新闻出版署的领导协调,终于得到一份关于邀请傅聪回国讲学问题的领导批示。批示中说,傅聪出走,情有可原,出走之后,没有做损害祖国的事,他在国外刻苦钻研,怀念国家,忠于艺术。对他,要体谅和爱护。他在国外生活似不甚富裕,回来演出、讲学,要给报酬。要派一个人去同他谈一谈,以表示社会主义祖国的慈母心肠。批示同时指出:出走毕竟是个污点,应有个交代。
    范用认为,1980年傅聪回国接受记者访问时,曾对自己过去的出走表示内疚,这可以看作是公开场合的表态。因此,“出版一本傅雷的家书集,在政治上应不成问题,从积极意义来讲,也是落实政策,在国内外会有好的影响。”
    
    《傅雷家书》第一版,1981年8月,封面设计庞薰琹。
    1981年8月,《傅雷家书》终于出版了。发行当天,读者排着长队,抢购一空。《傅雷家书》出版后持续畅销,广受好评,复于1984年5月推出增补本,增添了母亲写的信以及傅雷写给傅聪和儿媳弥拉的英法文信(由金圣华译出)。1986年,《傅雷家书》获得全国首届优秀青年读物一等奖;1999年,入选“百年百种中国优秀文学图书”。至2000年,《傅雷家书》销售量已达116万册。2009年,三联书店邀请傅敏重新编辑出版了《傅雷书信选》和《傅雷谈艺录》。前者在“家书”的基础上,加入一组“给朋友的信”,而这些给朋友的信,也大多是谈论傅聪的内容。因而,《傅雷书信选》从另一个角度丰富了“父亲”和“儿子”的形象,可以说是对“家书”的一个补充。
    今年是傅雷先生逝世50周年,距《傅雷家书》在三联书店初版也已经35周年。三联书店特别推出三联纪念版傅雷作品六种,以此纪念傅雷先生,以及那些像他一样“又热烈又恬静、又深刻又朴素、又温柔又高傲、又微妙又率直”的灵魂。作为优秀的文学翻译家和高明的艺术评论家,傅雷早年对张爱玲的评价和中年对黄宾虹的评价均独具慧眼,为后世所证明;他对音乐的评论更是深入幽微,成大家之言,《与傅聪谈音乐》(1984)曾辑录了部分精彩文字。《傅雷谈艺录》编选了傅雷有关艺术评论的文章,并从信札中精选出相关内容,辑为“文学手札”“翻译手札”“美术手札”“音乐手札”附于其后,展示了一位严谨学者一生的治学经验。2016年增订本出版,均加入了若干信件和文章,对两书进行了增补,使两书更加丰厚。此外,《傅雷书信选(增订本)》中附录了傅敏最新修订的傅雷年谱。
     
    傅雷用毛笔誊抄音乐笔记邮寄傅聪。选自译林出版社《傅雷家书》
    20世纪80年代,三联书店还相继出版过《傅译传记五种》(1983)和《人生五大问题》(1986),均受到读者的欢迎。前者收入了傅雷翻译的罗曼·罗兰的《贝多芬传》《弥盖朗琪罗传》《托尔斯泰传》(世称三大英雄传)以及莫罗阿的《服尔德传》和菲列伯·苏卜的《夏洛外传》,借他们克服苦难的故事,让读者“呼吸英雄气息”。《傅译传记五种》特邀钱锺书题写书名、杨绛作序,庞薰琹和高莽绘制了人物小像。后者原名《情操与习尚》,探讨了人的一生中所遇到的爱情、婚姻、家庭、友谊以及政治和经济等一系列问题,1936年经傅雷定名为《人生五大问题》初版,80年代三联书店在“文化生活译丛”中推出。2016年三联纪念版将其合为一册,以“存原貌、括今译”的方式重新修订,一齐呈现给读者,以“明智”为旨,“高明的读者自己会领悟”。
    《世界美术名作二十讲》是傅雷于20世纪30年代撰写的美术讲义,1979年被“从故纸堆里”发现后,由三联书店委托中国艺术研究院的吴甲丰加以校订、配图,并从日本讲谈社购得图片,于1985年推出;1998年复推出彩色插图版。《艺术哲学》是傅雷精心翻译的艺术史通论,“采用的不是一般教科书的形式,而是以渊博精深之见解指出艺术发展的主要潮流”,初由人民文学出版社于1963年推出,彼时,傅雷遭受着精神上的巨大痛苦,但仍忍着腰酸背痛、眼花流泪,每天抄录一部分译文,随家书寄给傅聪,其情殷殷,其书精妙。这两本书是傅雷最受喜爱的艺术普及作品。三联书店有机会出此纪念版,最大限度地保留了傅译作品原貌,同时用括注和对照表的形式对某些专有名词标注出今之通行译法,读者既能体会傅雷原译的微妙与独到,又方便按图索骥进一步查找相关资料。傅雷为《艺术哲学》亲配的插图104幅、《世界美术名作二十讲》初版时的插图,均收书中。
    无论是傅雷还是《傅译传记五种》《世界美术名作二十讲》中所选择的艺术家,都寄寓着对真善美理想的不断完善的追求,显示了高尚的人格力量,这种精神和思想在傅雷的译著作品中一脉相承。三联纪念版的这几部作品,使傅雷和他的精神世界,跨越五十年,与你相遇。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论