中国和印度都是文明古国, 都有悠久的文学传统和丰富的文学遗产, 同时, 两国古代文学又具有各自的民族特色, 文学形态的发展存在明显差异。在形成这种差异的诸多因素中, 书写材料的不同也是一个至关重要的因素。 印度古代通行的书写材料是桦树皮 ( bhūrja) 和贝叶 (pattra 或 patra , 音译贝多罗) 。贝叶是多罗树 ( t āla , 即棕榈树) 的树叶。这种树叶既阔又长, 质地厚实, 印度古人将它们裁成统一的长条形, 用竹签或铁笔在上面刻写, 然后在字迹上涂上颜料。贝叶上打有洞眼, 可以用绳串连。唐玄奘在《大唐西域记》中曾提及多罗树, 称“其叶长广, 其色光润, 诸国书写, 莫不采用。”[①] 但是, 桦树皮和贝叶这两种书写材料都不宜长期保存, 因此, 印度古代始终保持口耳相传的文化传播方式, 书写一般用作记诵的辅助手段。 印度现存最古老的四部吠陀《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿达婆吠陀》就是通过严格的吟诵方式传承的。唐义净在《南海寄归内法传》中就明确提到印度婆罗门“所尊典诰, 有四薜书 (即四吠陀书) ”, “咸悉口相传颂, 而不书之于纸叶”。[②] 吠陀时代 ( 约公元前 15 世纪至公元前四世纪) 的文献除了这四部吠陀外, 还有各种梵书、森林书和奥义书。而在整个吠陀文献中, 找不到任何有关文字书写的知识。 因此, 印度古代文字起源不明。印度现存最早的书写文字见于阿育王 (公元前三世纪) 石刻铭文, 主要使用婆罗谜 ( Brāhmī) 和 卢 ( Kharo st t t hī) 两种字体。婆罗谜字体自左至右书写, 一般认为属于印度本土字体; 卢字体自右至左书写, 源于西亚的阿拉米字体。后来的印度本土文字绝大多数使用婆罗谜字体及其变种。 四部吠陀是为了适应祭祀需要而汇编成集的, 主要是颂神诗、祈祷诗和咒语诗。它们是吠陀时代婆罗门教的圣典。在人类上古时代, 宗教和神话在意识形态中占据主导地位, 这是正常情况。 (责任编辑:admin) |