5月12日,被称为海外最具影响力的华人作家严歌苓为长篇小说《金陵十三钗》从柏林飞回了北京。她并没有像其他作家一样,一味强调写作在她生命中的重要意义,甚至轻描淡写地说:“生活中有意义的事情,不只是写作。读书、看电影、养动物都很有意思,尤其是一个有孩子的母亲,孩子的成长,其实永远掺和着她自己的成长。” 新书已卖出国外6种语言版权 早在长篇小说问世之前,《金陵十三钗》这个名字已经传得山响,这是大导演张艺谋的2011年新片,这部电影根据严歌苓的同名中篇小说改编(2005年出版)而成。从中篇到电影剧本,再到长篇小说,《金陵十三钗》的形式转换了三次。 在长篇小说《金陵十三钗》中,严歌苓用精细的语言为人们叙述了一个发生在南京1937年12月12日至24日间的故事。故事不是正面写南京大屠杀的场景,但从侧面将日军凶暴残酷的本性刻画无遗,同时也表现了中国军人英勇的一面。更值得一提的是,小说对“金陵十三钗”进行了生动地描写,血的洗礼使这群特殊女人完成了从丑陋耻辱到圣洁善良的蜕变。 严歌苓说,这是她第一次将自己的中篇小说进行扩展写作,“在和张艺谋导演合作中发现,很多内容需要重新书写,而这就需要掌握大量史料和史实。”她表示,根据对史料的重新发掘,了解到1937年南京大屠杀事件中日军欺骗与屠杀中国战俘的全过程,以及埋尸队从拯救幸存者到出卖幸存者的事实,“这些让我不得不对人性进行全新的思考,对作品的内容进行大量的调整和修改,以期更加全面展现那一段民族苦难史。”这部作品目前已被国外6家不同语种的出版社购买了版权。 想写“抗拍性”强的小说 尽管大多数时候身在海外,但严歌苓的作品却在国内影视圈里很热门。《天浴》《梅兰芳》《小姨多鹤》……还有前一阵的热播剧《幸福来敲门》根据严歌苓的短篇小说《继母》改编而成。 对此,严歌苓解释说:“也许我的作品画面性比较强,也比较会讲故事,所以被影视导演看中的比较多。还有一点,一个人有一部作品被拍得比较成功,就会有接二连三的机会出售影视版权。” 尽管这样,严歌苓还是特意强调,她的小说都不是为了拍影视而写,她以后要写“抗拍性”较强的小说,她不希望读者将她的文学创作与影视编剧混为一谈。在她的内心,她始终将编剧和作家这两个身份严格区分,她还是更看重纯文学的创作。“我创作小说非常快乐,非常投入,有时候甚至感觉在生病。” 但同时,严歌苓又割舍不掉对电影的爱,“我有写电影的技法和天才,我可以做自己能做的事情。”她说会把自己的一半交给电影,一半交给文学。 发现中国文学在海外默默无闻 曾经当兵、跳舞,做过战地记者,如今是外交官夫人、频频获奖的作家、气质优雅的女人,严歌苓身上的标签令不少人羡慕,事实上,她不用勤奋写作,一样可以获得高品质的生活,但严歌苓是以高产作家著称的。 “我发现中国文学在国外默默无闻,我想通过自己的努力,让人们谈起中国文学,就像谈拉美文学、法国文学一样。”严歌苓又说道,“人的生理有新陈代谢,写作也有新陈代谢,我不写的话,就发现这个新陈代谢会不对,所以每天坚持写很多。” 严歌苓告诉大家,她下一部长篇小说的名字叫《无期》,这是一部30万字的长篇小说。“以前我都是用铅笔写作,更有机,更绿色,这次头一回用电脑写,又要看键盘,又要选字,累死了。”她甚至形容用电脑敲字,真的像被判了“无期徒刑”。 尽管写了众多读者喜欢的作品,但严歌苓却说,“我写到今天还是不自信,每写完一部我会告诉自己这是最后一篇,大概以后不会再写了。”随后,她又静静地吐出一句话,“我的作品离登峰造极还有一段距离。”(路艳霞) (责任编辑:admin) |