语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 > 少儿 > 评论 >

走向世界的中国儿童文学

http://www.newdu.com 2017-10-14 人民日报海外版 舒伟 参加讨论


    从“五四”前后的“儿童文学运动”及叶圣陶的童话集《稻草人》和20世纪三四十年代张天翼的《大林和小林》,到2016年曹文轩获得世界儿童文学最高奖国际安徒生奖,中国原创儿童文学已经走过了百年不平凡的历史进程,成为世界儿童文学版图上巍然屹立的东方大板块。
    尽管由于历史上形成的中西方文化和语言的障碍,国外读者普遍对于汉语写作的文学作品存在着隔膜,中国儿童文学还无法像英语写作的儿童文学作品一样得到广泛的阅读接受,但中国原创儿童文学走向世界已经成为不争的事实。据最新统计,我国年出版儿童图书4万多种,达6亿多册,在销品种20多万种,销售总额100多亿元人民币。中国已成为世界上名副其实的儿童文学大国。
    实力型作家作品构成走向世界主体
    曹文轩获得国际安徒生奖无疑是中国百年儿童文学历史进程中的一个里程碑式的事件,标志着中国儿童文学从自洽自立到真正走向世界。这是一个从沉淀到激扬的过程。曹文轩获奖的后面是作家本人多年来潜心于中国式童年经验与成长之文学书写,踏上了矢志不渝、佳作迭出、硕果累累的创作历程。他不仅始终坚持小说创作的文学性、坚持现实主义写作,成为高扬“纯文学旗号”的守望者,而且积极探索儿童文学创作的多样性,包括儿童幻想小说的创作。正是在这坚实的基础之上,曹文轩的作品开始走上世界,走进国外读者的阅读视野。曹文轩的作品被外国出版社购买版权的作品达30种之多,使之成为中国儿童文学一个颇具世界影响的品牌。曹文轩已经成为当代中国儿童文学作家中版权输出最多的一位,其作品被译为英文、法文、德文、俄文、希腊文、瑞典文、丹麦文、日文、韩文、越南文等多种文字,作品版权输出到50多个国家。如今曹文轩的获奖必将助推他的作品更广泛地走向世界。近年来包括曹文轩在内的中国儿童文学作家频频亮相于国际书展,与国际同行之间的交流推动了相互理解,使国外更多更好地了解了当代中国儿童文学的现状和成就。
    “晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。”曹文轩走向世界的历程就是当代中国儿童文学走向世界的一个缩影,彰显了时代的需求、国家政策的推动、“一带一路”倡议的引领、国家工程助力以及作家须有高水平优秀作品等关键因素。事实上,实力型作家的作品构成了中国儿童文学先期走向世界的主体。2012年3月,由中国外文局海豚出版社出版的“中国儿童文学走向世界精品书系”,收录了孙幼军、金波、秦文君、曹文轩、张之路、葛冰、黄蓓佳、沈石溪、高洪波、汤素兰、葛翠琳、董宏猷、郑春华、周锐、徐鲁等作家的自选代表作。这一系列是新中国出版史上第一次大规模的儿童文学译介工程,“入选的作家作品能够代表当下中国儿童文学审美艺术创造的最高水平和成就。”而后该丛书的版权输出工作即初见成效。作为一种特殊文类的中国动物小说也走向了世界。沈石溪所著的包括《红豺》在内的4部作品被“童话王国”丹麦的出版社选中,被翻译成英、俄、德等8种文字在8个国家出版。黑鹤著有《黑焰》《狼獾河》《黑狗哈拉喏亥》《狼谷的孩子》等动物文学作品,部分作品版权已输出至法国和加拿大等国,被译为英文出版。2014年意大利博洛尼亚国际少儿图书博览会上,沈石溪、黑鹤等作家的动物小说作品《血染的王冠》《琴姆且》等共计16册作品,输出了非华语地区版权。与以往相比,这次是外国出版商主动购买我方的版权,因为这些作品的文学艺术品性打动和吸引了对方。
    尤其值得称道的是中青年儿童文学作家走向世界的步伐,这些作家作品所具有的高品质的文学艺术性是走出去根本保证。其中,作家汤素兰的长篇童话《笨狼的故事》被译成韩语在韩国出版。“汤素兰图画书”系列以及长篇童话《小巫婆真美丽》输出斯里兰卡,被译成僧伽罗语出版。“汤素兰图画书”系列之《红鞋子》整体输出东南亚,译为12种语言出版,同时输出美国、英国、澳大利亚和新西兰,译成英语出版。作家殷健灵的作品如《画框里的猫》《夏日和声》等多部作品被瑞典的出版社引进并翻译成瑞典语、英语等语种出版传播,成为第一个被译介到“长袜子皮皮”故乡的中国儿童文学作家。
    出版社助推走出去
    在儿童文学走向世界的进程中,国内各出版社尽心尽力,功莫大焉。在原创出版的国际合作方面,中国少年儿童新闻出版总社(以下简称中少总社)等做出了积极探索。2013以来,中少总社通过中外顶级作家、画家合作的方式共同打造经典作品。例如由中国作家创造的故事,通过外国画家来制作绘画插图,如曹文轩的《羽毛》,方素珍的《外婆住在香水村》,白冰的《换妈妈》。其中巴西插画家罗杰·米罗为曹文轩的《羽毛》创作插画,该书出版之后,罗杰·米罗获得了国际安徒生奖插画家奖。2014年,中少总社与法国达高公司达成深度合作,由法方在购买高洪波的“快乐小猪波波飞”系列法语版图书版权的基础上,进行动画片、动画电影、游戏及衍生产品的开发和制作。2016年,中少总社主办的《婴儿画报》和《幼儿画报》版权输出到美国,由美国CM媒体集团引进,在美国同步出版,使国内少儿期刊首次进入西方期刊市场。截止2016年7月1日,中少总社图书版权输出已达到535种,覆盖53个国家和地区。
    在出版机构的国际合作方面,国内出版社也迈出了坚实的步伐。2012年,二十一世纪出版社与著名的麦克米伦公司共同成立了合资公司麦克米伦世纪,为该出版社集团拓展英美童书市场奠定了坚实的基础。2015年浙江少年儿童出版社收购了澳大利亚专业童书出版社新前沿出版社,实现了资源共享和优势互补,对推动中国少儿出版“走出去”具有实质性的作用。此外,安徽少儿出版社和黎巴嫩数字未来公司合资打造时代未来公司,接力出版社成立了埃及分社。
    湖南少儿社近年潜心打造了一批高品质、国际化的外向型图书,比如《汤素兰图画书系列》《中华民族节日风俗故事画库系列》《蔡皋的绘本世界》《小千鸟》、《王子的冒险系列》《像风一样奔跑》《曹文轩水精灵系列》等作品,先后将这些图书品牌和作家品牌传播到亚洲及欧美国家。该社在2016年实现输出版权130种,近年累积输出版权500多种。目前该社与20多个国家建立了合作关系,年输出版权达数十种。
    2006年,安徽少儿出版社实现了《最好听的睡前故事》(4册)越南文版权输出,成为向非华文地区输出版权的历史性突破。目前“丝绸之路”沿线64个国家,安少社已经开展合作的有15个国家,面向丝路国家的版权输出项目已达300多种。“十二五”期间,该社共引进版权652项,输出版权813项,
    加强儿童文学创作队伍建设
    中国儿童文学走向世界的基本条件就是加强儿童文学创作队伍的建设,以真正的具有中国情怀、世界视野的经典作品来提升中国儿童文学走向世界的竞争力、传播力和影响力。由中国作家协会主办的“全国优秀儿童文学奖”是国内最具权威性的儿童文学奖项,从1986年设立以来,至今已有196部(篇)作品获此殊荣,历届获奖作品在思想性和艺术性方面均属上乘之作,基本上反映了新时期以来国内儿童文学创作的发展状况,起到了很好的引领作用。此外,为激励优秀儿童文学作品的出现,许多少年儿童出版社也相继设立儿童文学奖,以培育原创儿童文学的沃土,其中包括以著名作家命名的儿童文学奖,如陈伯吹儿童文学奖、冰心儿童文学奖、接力杯金波幼儿文学奖、接力杯曹文轩儿童小说奖,等等。大连出版社首次在国内设立的面向全球华语使用者的“大白鲸”原创幻想儿童文学奖,成为中国当代儿童幻想文学创作领域的一项重要活动。
    在2006年的意大利博洛尼亚儿童图书展上,并没有多少人关注中国童书。而在10年后的2016年,中国馆设置在整个展厅最中心的位置,前来参观与洽谈版权的人们络绎不绝。为了迎接中国儿童文学走向世界这一时代趋势,打造具有中华民族特色的优秀儿童文学作品,实现从儿童文学大国迈向儿童文学强国的目标,已经成为国内所有儿童文学创作者、出版者和研究者共同肩负的重大历史使命。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论