汉语方言指示词“尔”的共时分布与历史来源(15)
http://www.newdu.com 2024/11/24 02:11:58 《语言科学》 郑伟 参加讨论
“尔馨”“如馨”“宁馨”等“指示词+后缀”的形式都被视作是当时江东吴地的方言词。(20)另外,“尔许”也是个在中古出现的指示词,和古汉语的“如是”(这样)相当,在佛经译著及中土文献里均可见到(胡敕瑞2002:65-66): (27)问大仙言:以何善根,忆尔许事。(元魏·月婆首那《僧伽咤经》) (28)吾亡后,儿孙乃尔许大。(《搜神记》卷15) (29)于是诏曰:权前对浩周,自陈不敢自远,乐委质长为外臣;又前后辞旨,头尾击地,此鼠子自知不能保尔许地也。(《三国志·吴志·孙权传》注引《魏略》) 胡先生提出,“尔许”应来自于东汉佛经文献里便出现的“尔所”,而“尔所”之所以会向“尔许”的转变,主要是因为“许”在当时的南方吴越一带流行,南朝民歌里“许”可作为指示词,且“许、所”音近,于是就产生了“尔许”,亦即“尔许”和“尔馨”一样是个古吴语词,因为“尔许”开始大多见于南方文人所著文献(如“尔许”最早出现于东汉会稽人王充的《论衡》)或南方僧侣(如严佛调等)所译佛典里。 梅祖麟(1983)指出《世说新语》中“尔”在“尔时、尔日、尔夕、尔夜”用作指示形容词(修饰名词),在“尔多”中用作指示性质的副词(《祖堂集》有“如许多”,敦煌变文有“尔许多”),“尔许”最早见于《三国志·吴志·孙权传》注黄武元年下引《魏略》,也见于晋干宝《搜神记》。与其同义的还有“尔馨”“如馨”“宁馨”(《晋书·王衍传》)、“如然”(贯休《怀武夷山禅师》有“世事只如然”)、“宁然”(《三国志·吴志·孙权传》注引《吴书》)等。《世说》代表了江南士人的语言,而最早出现“尔”字的《吴志》、《搜神记》也都是吴越色彩较重的文献。可见,梅、胡两位的观点接近,都认为“尔”“尔许”“尔馨”等都是流行于中古南方的指示词。 梅祖麟(1983)还认为用作指示词的“尔许”“如许”中的“许”字,受到了“尔”“如”的沾染,于是也具有了“那”的意义,于是单用“许”字也能够作指示词。梅先生的假设还可以再作讨论,第一,汉语史和现代方言中很难找到确凿的例子证明指示词后缀会受前面指示词的影响而变成指示词,反而是后置处所词比较容易发生词汇化,变成指示词,进而变作指示词后缀。例如吴语“荡、所、上、许”都发生了“处所词>指示词>指示词后缀”的功能演变;第二,从“许”“尔许”“如许”等作为指示词的出现年代来看,看不到明显的前后相继的关系,因此也就不好说“许”作为指示词是在“尔”“如”之后。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:闽南方言传播模式的计量分析
- 下一篇:沪语,寻根松江