语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 对外汉语教学 >

对外汉语教学中的文本多元化(12)


    最后,像“高不高兴”、“应不应该”这样的组合,分写成“高不高兴”这样的形式显然不便阅读,也不能反映第一个“高”不是“高低”的“高”,而是“高兴”的省略的事实。因此,不妨写作“高’不高兴”、“高’不-高兴”或“高’不高兴”。事实上西方文字中的隔音号,常用的一个功能就是表示“减缩”,如英语的o'er(over)、can’t(cannot),法语的c'est等。 
    五音节结构中,41节奏的可以短横连写,如“古生物学-家”。其余大部分可以拆开成14、23、32作两个单位处理。但是,少数第一字为粘着语素而结合比较紧密的14节奏,如“副总工程师”可以在第一个音节后加短横写成“副-总工程师”。 
    以上所说那些不同的半连写符号,其实就是传统标点符号的扩大运用,是扩大深入到了词内结构,或者说“韵律词”(冯胜利,2000)和“语法词”内部的标点符号。 
    从上述例子中可以看出,汉语的节奏组合具有很强的规律性。例如,歧义的“复印文件”,作名词时只能省略成紧凑的“复印件”,作动宾结构时只能省略成松散的“印文件”。由此可见,汉语虽然没有像西方语言那样比较明确的词划分和显性语法标记,但是汉语的节奏规律往往反映了一定的语法类型,有着相当的语法意义。 
    吕叔湘(1979:65)说过,由于形态标记少,“语法范畴主要依靠大小语言单位互相结合的次序和层次来表达”。“结合的次序和层次”的形式差异,就落实在节律上。近年来随着对汉语韵律的深入研究,学者们越来越注意到,韵律(轻重和松紧)在汉语中的重要作用,在很多场合起到了相当于其他语言的语法形态的作用(冯胜利,2000)。 
    上述种种不同的连写法和半连写法,不仅更明确地显示了“层次”,而且用不同半连写手段丰富了文本的语法信息。连写方式的多样化,其实是汉语这种形态特点的如实反映,我们不能低估其认知上的功能价值,应该在文本的多元化和改进方面加以充分利用。 
    这些手段,便于读者更好地把握诵读节律,如区分“山-上”(第二音节倾向轻读)、“住’在(农村)”(第二音节明显轻读)和“看.书”(第二音节较重)的细微差别。 
    此外,三种半连写符号的分工也很明显:隔音号用于动词性单位,短横用于名词性单位,小点用于动宾结构。 
    这些手段,对于正常汉字文本当然是不必要的,因为其语义信息编码已经足够丰富,足以弥补语法信息的不足;但是对于拼音文本,却能起到用语法信息有效地弥补语义信息丧失的作用。此外,在对外汉语教学的汉字文本中,为减少学生阅读理解和诵读的困难,也可以在一定范围和阶段加以运用。  (责任编辑:admin)