语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

  • 罗丹:从“地狱之门”进入艺术天堂

    2017-10-14

    “地狱之门”是罗丹最重要的大型组雕,原预定作为巴黎装饰美术馆的大门,也是罗丹年轻时三度投考巴黎美术学院全都名落孙山后砥砺前行,用雕刀为自己开凿的“神曲”入口。罗丹...

  • “我看见了自己,和土豆之间的相似性”——索尼娅·奥克松诗歌中主妇的内在

    2017-10-14

    索尼娅·奥克松 “我把自己看作一个癫狂而语无伦次的乐观主义者——始终不停地失望!” 索尼娅·奥克松1926年出生在偏于瑞典最东部的哥特兰岛。1957年她31岁时,携诗集 《境况》登...

  • 寻找蓝迪:爱的尽头是空山

    2017-10-14

    《山中最后一季:一个将生命、灵魂与激情融入山野的故事》,[美]埃里克·布雷姆著,赖盈满、何雨珈译,上海社会科学院出版社2016年8月出版,39.80元 虽然蓝迪求仁得仁,最终埋骨深...

  • 文学翻译需要理论吗?

    2017-10-14

    杨靖,南京师范大学外国语学院英语系硕士生导师,研究方向为19世纪中期美国文学、美国历史与文明。译著有《西方以东》《小说山庄·表》以及约瑟夫·奥尼尔、维尼楚克等作家作品...

  • 《逃出绝命镇》:他们一直在你脑子里,像巨灵的阴影一样

    2017-10-14

    乔丹·皮尔 《逃出绝命镇》电影剧照 《逃出绝命镇》电影海报 黑人女仆笑着,眼睛里突然泛出泪光 低成本悬疑恐怖片《逃出绝命镇》,在北美首周就拿下了3050万美元的好成绩,全球票...

  • 魔镜或碎窗——肯·洛奇与《我是布莱克》

    2017-10-14

    编者按 当《我是布莱克》被国内某些人诟病为“中产意淫”、“非真实”时,戴锦华老师毫不犹豫地站出来为其辩护。她认为这部电影包涵了肯·洛奇一以贯之的老战士式的对于弱势者...

  • 文学翻译真是“每况愈下”吗?沪上举行“再登巴别塔——文学翻译的现状与未

    2017-10-14

    从象征的层面上讲,翻译之所以源远流长,正是源于人类希求无阻碍沟通的巴别塔情结。而今,随着机器翻译日益接近现实,不同语言间的零距离交流看似不再遥远。据悉,去年国外某...

  • 汪涌豪:什么是好的文学翻译

    2017-10-14

    很长时间以来,一直听人说从文学艺术到人文社科,翻译质量如何在不断下降,翻译人才又如何青黄不接。也注意到十多年前《参考消息》与新加坡合办翻译大赛,连着几届一等奖空缺...

  • 文学史的多语种书写

    2017-10-14

    一个语种的文学是由使用该语种的作家们创作出来的,而一个语种文学的历史却有可能用其他语种来加以描述;一个民族的文学是本民族文学智慧的结晶,而关于任何一种民族文学的阐...

  • 厄普代克短篇小说的光芒

    2017-10-14

    [摘要] 在射杀和埋葬那些鸽子的过程中,鸽子羽毛鬼斧神工般的精致和优美让他叹为观止,觉得这样的设计只有上帝干得出来,他好像对上帝,创造和死亡有了顿悟,压抑的心结被某种...