语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 比较文学 >

2014-2018年的中外文学关系研究——问题域、方法与增长点(2)

http://www.newdu.com 2020-02-10 《国际比较文学》2018年第 秦立彦 参加讨论

    ①钱林森、周宁主编:《中外文学交流史》丛书,济南:山东教育出版社,2015年,总序11页。[QIAN Linsen and ZHOU Ning,eds.,History of Relationships between Chinese and Foreign Literatures,series of books(Jinan:Shandong Education Press,2015),general preface,11.]
    ②罗湉:《18世纪法国戏剧中的中国形象研究》,北京:北京大学出版社,2014年。[LUO Tian,Image of Chinain 18th-century French Theatre(Beijing:Peking University Press,2014).]
    ③龙云:《钱德明:18世纪中法间的文化使者》,北京:北京大学出版社,2014年。[LONG Yun,Joseph-Marie Amiot:An 18th-century Cultural Ambassador Between China and France(Beijing:Peking University Press,2014).]
    ④周荣胜:《博尔赫斯的“庄周梦蝶”——一个西方人的“中国梦”分析》,《比较文学与世界文学》2015年第7期,第60—72页。[ZHOU Rongsheng,"Zhuang Zi's Butterfly Dream in Borges' Texts," Comparative Literature and World Literature,no.7(2015):60-72.]
    ⑤张哲俊:《高句丽瑠璃王〈黄鸟歌〉:汉诗还是汉译诗?》,《外国文学评论》2014年第1期,第17—32页。[ZHANG Zhejun,"The Korean Poem' Song of the Yellow Bird':Written in Chinese or Translated from Chinese?" Review of Foreign Literature,no.1(2014):17-32.]
    ⑥王升远:《文化殖民与都市空间——侵华战争时期日本文化人的“北平体验”》,北京:三联书店,2017年。[WANG Shengyuan,Cultural Colonization and Urban Space:Japanese Intellectual's Experiences of Beijing during the Japanese Invasion of China(Beijing:SDX Joint Publishing Company,2017).]
    ⑦范晶晶:《“缘”:从印度到中国——一类文体的变迁》,《中国比较文学》2017年第107卷第2期,第26—40页。[FAN Jingjing,"yuan:a Genre from India to China," Chinese Comparative Literature,vol.107,no.2(2017):26-40.]
    ⑧刘耘华:《依天立义——清代前中期江南文人应对天主教文化研究》,上海:上海古籍出版社,2014年。[LIU Yunhua,Divine Justice:How Southern Intellectuals Coped with Catholic Culture during the Early and Mid-Qing Period(Shanghai:Shanghai Ancient Books,2014).]
    ⑨马晓冬:《曾朴:文化转型期的翻译家》,北京:北京大学出版社,2014年。[MA Xiaodong,Zeng Pu:A Translator in a Period of Cultural Transformation(Beijing:Peking University Press,2014).]
    ⑩蒋洪生:《关于鲁迅与托派关系的一桩公案》,《文艺理论与批评》2016年第5期,第105—112页。[JIANG Hongsheng,"A Debate on the Relationship between Lu Xun and Trotskyism," Literary Theory and Criticism,no.5(2016):105-12.]
    (11)宋炳辉:《弱势民族文学在现代中国——以东欧文学为中心》,北京:北京大学出版社,2017年。[SONG Binghui,Literatures from Minor Nations in Modern China:With a Focus on Eastern European Literature(Beijing:Peking University Press,2017).]
    (12)杨慧林:《抗战岁月的国际意识与文化远见——重读汉英双语的〈晋察冀画报〉创刊号》,《文化软实力》2016年第1期,第89—93页。[YANG Huilin,"International Horizon and Cultural Vision during the Anti-Japanese Years:The Bilingual First Issue of The Chin-Cha-Chi Pictorial," Cultural Soft Power,no.1(2016):89-93.]
    原文参考文献:
    [1]范晶晶:《“缘”:从印度到中国——一类文体的变迁》,《中国比较文学》2017年第2期,第26—40页.
    [FAN Jingjing."yuan:A Genre from India to China."Chinese Comparative Literature,no.2(2017):26-40.]
    [2]蒋洪生:《关于鲁迅与托派关系的一桩公案》,《文艺理论与批评》2016年第5期,第105—123页.
    [JIANG Hongsheng."A Debate on the Relationship between Lu Xun and Trotskyism." Literary Theory and Criticism,no.5(2016):105-23.]
    [3]刘耘华:《依天立义——清代前中期江南文人应对天主教文化研究》,上海:上海古籍出版社,2014年.
    [LIU Yunhua.Divine Justice:How Southern Intellectuals Coped with Catholic Culture during the Early and Mid-Qing Period.Shanghai:Shanghai Ancient Books,2014.]
    [4]龙云:《钱德明:18世纪中法间的文化使者》,北京:北京大学出版社,2014年.
    [LONG Yun.Joseph-Marie Amiot:An 18th-century Cultural Ambassador between China and France.Beijing:Peking University Press,2014.]
    [5]罗湉:《18世纪法国戏剧中的中国形象研究》,北京:北京大学出版社,2014年.
    [LUO Tian.Image of China in 18th-century French Theatre.Beijing:Peking University Press,2014.]
    [6]马晓冬:《曾朴:文化转型期的翻译家》,北京:北京大学出版社,2014年.
    [MA Xiaodong.Zeng Pu:A Translator in a Period of Cultural Transformation.Beijing:Peking University Press,2014.]
    [7]钱林森、周宁主编:《中外文学交流史》丛书,济南:山东教育出版社,2015年.
    [QIAN Linsen,and ZHOU Ning,eds.History of Relationships between Chinese and Foreigh Literatures,series of books.Jinan:Shandong Education Press,2015.]
    [8]宋炳辉:《弱势民族文学在现代中国——以东欧文学为中心》,北京:北京大学出版社,2017年.
    [SONG Binghui.Literatures from Minor Nations in Modern China:With a Focus on Eastern European Literature.Beijing:Peking University Press,2017.]
    [9]王升远:《文化殖民与都市空间——侵华战争时期日本文化人的“北平体验”》,北京:三联书店,2017年.
    [WANG Shengyuan.Cultural Colonization and Urban Space:Japanese Intellectual's Experiences of Beijing during the Japanese Invasion of China.Beijing:SDX Joint Publishing Company,2017.]
    [10]杨慧林:《抗战岁月的国际意识与文化远见——重读汉英双语的〈晋察冀画报〉创刊号》,《文化软实力》2016年第1期,第89—93页.
    [YANG Huilin."International Horizon and Cultural Vision during the anti-Japanese Years:The Bilingual First Issue of The Chin-Cha-Chi Pictorial." Cultural Soft Power,no.1(2016):89-93.]
    [11]张哲俊:《高句丽璃璃王〈黄鸟歌〉:汉诗还是汉译诗?》,《外国文学评论》2014年第1期,第17—32页.
    [ZHANG Zhejun."The Korean Poem 'Song of the Yellow Bird':Written in Chinese or Translated from Chinese?" Review of Foreign Literature,no.1(2014):17-32.]
    [12]周荣胜:《博尔赫斯的“庄周梦蝶”——一个西方人的“中国梦”分析》,《比较文学与世界文学》2015年第7期,第60—72页. (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论