象征资本之争:鲁迅与梁实秋的翻译论战
http://www.newdu.com 2024/11/24 12:11:01 《东方论坛:青岛大学学 郑周林 黄勤 参加讨论
摘要:在鲁迅与梁实秋翻译论战的场域里,两人主要围绕“硬译”与“文学的阶级性”展开论辩。双方所较量的不仅关涉语言规范问题,更突出的是,参与者藉翻译之名,争夺文艺思想的合法性,亦即翻译社会学意义上的象征资本。 【作者】郑周林[1,2] 黄勤[1] 【作者单位】[1]华中科技大学外国语学院,湖北武汉430074 [2]湖南商学院外国语学院,湖南长沙410205 【关 键 词】翻译论战 翻译社会学 翻译场域 译者惯习 象征资本 【基金项目】湖南省哲学社会科学规划基金项目“解构主义视域下钱锺书翻译思想研究”(12WLH32) (责任编辑:admin) |
- 上一篇:生态翻译学视角下的《仓央嘉措情歌》英译
- 下一篇:语言观念演进与文本理论形态的嬗变