语旨视角下汉语消息英译中的模糊处理策略
http://www.newdu.com 2024/11/24 11:11:30 《东方论坛:青岛大学学 王海峻 参加讨论
摘要:在汉语消息英译中进行模糊处理需遵循的三个主要原则为重要性、简洁性和贴近性;需采取的三个步骤为:第一、需要建立跨文化、跨语言意识;第二、要有辨识意识,辨识影响目的语受众理解和接受的信息。第三、在构建英语语篇时要根据语境遵循模糊处理的原则,采取相应的模糊处理方法,把握好精确和模糊的度。 【作者】王海峻 【作者单位】青岛大学公共外语教育学院,山东青岛266071 【关 键 词】语旨 消息 模糊性 英译 【基金项目】山东省教育厅高校人文社科项目“系统功能语言学视角下电视新闻汉译英研究”(J13WD12) (责任编辑:admin) |
- 上一篇:论阿多诺的星座化语言风格及观念
- 下一篇:生态翻译学视角下的《仓央嘉措情歌》英译