语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 其他分支学科 >

张治国:南亚邻国不丹的语言生态及语言政策研究(3)


    (三)主要语言概况
    1.宗卡语
    宗卡语是不丹的国语,故也称不丹语(Bhutanese)。在“宗卡语”(又译宗喀语)一词中,“宗”(Dzong)有以下两层含义,一是“城堡”之意;二是“政府行政部门”之意,特指不丹新旧首都的行政部门——位于廷布(Thimphu)的扎西曲宗和普纳卡(Punakha)的普纳卡宗。另外,“宗卡语”中的“卡”(kha)有“语言”或“话语”之意。所以,“宗卡”可理解为“城堡中所使用的语言”或“不丹官方行政部门所使用的语言”。
    宗卡语是藏语的一种“地域性变体”或“分支”(offshoot),属于藏语群(Bodish languages)或藏语支南部藏语方言(van Driem 1994:88;Giri 2004:353)。由于宗卡语在语音和语法上几乎完全遵循藏文传统的语音学经典《音势论》(Rtags vjug)和文法经典《三十颂》(Sum cu ba),而且它与现代藏语一样都源自古藏语或中古藏语(old Tibetan),并从古典藏语或近古藏语(classical Tibetan)发展而来,因此,宗卡语和现代藏语在书面形式上有许多相同之处,在口头交流方面也有很大的互懂度(intelligibility)。20世纪60年代以前,不丹的公立学校一直都教授和使用丘克语①(chöke/chökey),在那之后,宗卡语才代替丘克语(van Driem 1994:88)。宗卡语是不丹首都廷布所使用的语言,它还衍生出好几种方言或变体,尽管这些变体与不丹的其他本土语言在结构上存在一定的关系,但它们很难相互交流(Namgyel 2003)。此外,宗卡语与锡金语(Sikkimese)关系密切,它们之间也有很多相同之处,两种语言的使用者可进行一定程度上的相互交流(van Driem 1994:88)。
    不丹(尤其是不丹农村)交通不便,居住分散,商品经济不够发达,人口流动性较小,因此,语言接触也少,致使不丹非宗卡语区的农村人口对宗卡语的识字率不高。《民族语》(Ethnologue 2015)的数据显示,不丹2005年的识字率为39%。Wangchuk(2006)指出,不丹宗卡语的成人识字率大约为54%,而农村妇女的识字率只有20%。截至2013年,宗卡语是不丹国内使用人数最多的语言,其使用人口有64万左右(与表1数字吻合),识字率达86%,其中作为母语使用的人数约有17万,而作为二语使用的人数达47万(Wikipedia 2015a)。不过,人们在宗卡语使用的正确性方面还存在不少问题,如宗卡语发展委员会于2013年在《关于廷布市公共标识中宗卡语使用状况的调查报告》中指出:在对廷布市4073个公共标识的使用进行分析后发现,其中没有任何错误的有1039个,占26%,而存在使用错误(包括标点、拼写和语法等)的有1698个,占42%,其余的则存在非宗卡语方面的错误(DDC 2014c)。
    2.英语
    1772年,不丹遭英国入侵。1907年不丹建立了不丹王国,但一直到1949年都是英国的保护国,无外交权。由此可见,英语在不丹的影响是深远的。另外,不丹政府认识到英语可以把这个遥远而封闭的国家与外面的世界联系起来。因此,英语被确定为不丹的官方语言之一,各级政府对外交往都使用英语。在不丹的城市中,用英文书写的通知、招牌、书籍和菜单等随处可见(DDC 2014c), 甚至到了“不懂英文难以生活”的地步(Sonam 1999:5)。英语还是不丹的主要媒体语言之一(另外两种是宗卡语和尼泊尔语),例如,不丹国家电台和主要报纸《不丹明报》②(Kuensel)都会使用英语报道新闻。而且,英语成了记载和保护不丹文化遗产的主要工具之一(Thinley & Maxwell 2013)。
    3.其他外语
    1949年,印度独立后与不丹签订了《永久和平与友好条约》,其主要内容是不丹内政和外交都要接受印度的指导。此外,印度是不丹最大的贸易伙伴国、援助国和债权国。可见印度对不丹的影响。20世纪五六十年代(直到1964年),不丹学校用丘克语作为教学媒介语,可是由于用这种语言出版的教学读物非常有限,不丹政府决定以印地语为学校的辅助语言(ancillary language),现在印地语依然是不丹国内的主要外语之一。另外,由于地理位置的原因,印度的阿萨姆语也是不丹的一种常见外语(MOE 2014)。
    近年来,随着中不贸易量以及不丹的中国游客数量的增加,不丹人学习和使用汉语的现象也在增加。但不丹目前尚无孔子学院或孔子课堂,大学亦尚未开设汉语专业。 (责任编辑:admin)