语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 读书指南 > 小说品读 >

《月光下的旅人》(节选)


     
    
    【匈】瑟尔伯·昂托 著 王勤伯 译
    回到屋里。
    “先休息一下,然后再决定我到底想要什么,或者说我是否真的想要那些什么,只有确定以后,我才会给艾娃写信。我对她的态度变得有些怪怪的,若是我告诉她昨晚为什么不回家,恐怕她根本不会相信,那实在够荒唐。”
    无意识地脱下外衣,他开始洗漱。“洗漱还有什么意义吗?”但他只犹豫了一瞬间,之后接着洗漱,沏了茶,捧起一本书读了一阵,躺下睡过去。
    他在门铃声中醒来。匆忙下床,感觉一身轻松,恢复得不错。刚才下过了雨,不像前些天一样热。
    打开门,进来一位老先生。是父亲。
    “你还好吧,我的儿子。”父亲说,“我坐火车中午到的。真高兴你在家。我现在饿了,想你跟我去吃午饭。”
    父亲毫无预料地出现,让米哈伊无比惊讶,但他内心最强烈的情绪并不是惊讶,也不是窘迫和羞愧——当父亲环视房间并努力在脸上不表现出对他身处的穷陋环境的恶心。另一种强烈的感受占据了米哈伊内心,这种感受是他早年常去国外时每次归家后总会些许体验到的。离开较长时间再回去,他总是带着同样的恐惧发现父亲更老了。但父亲没有、从没有像现在一样老。最后一次见到他,他仍然是那个举止威严、富有自信的男人,一辈子熟悉的模样。或者至少米哈伊的印象如此,这些年他一直住在老家,察觉不到父亲身上缓慢发生的变化。现在,相隔几个月之久,他清晰地注意到了。岁月侵蚀了他的面容和形体,尽管痕迹还不够深刻,却已不可否认地展示出他的老去:他的嘴形已失去一贯的坚固,双眼疲惫憔悴(当然,他坐了一夜火车,按他一贯的节省,可能是三等车厢),头发更白了,吐字不再那么清晰,甚至有些口吃,初次听见很是吓人——或许有不精确之处,但残酷的事实摆在眼前:父亲已完全是个老人。
    和这些相比,艾娃,他寻死的计划,甚至意大利本身,全都显得无足轻重。
    “我不能掉眼泪,现在不能。父亲会加倍瞧不起我,且他有可能猜出我是为他流泪。”
    他定了定神,摆出一副最中性无表情的面孔,每次面对家事他都会摆出这副面孔。
    “父亲,非常感谢你来这里。大夏天的,你跑了那么远,肯定是有特别重要的原因。” (责任编辑:admin)