“诗魔”屠岸(2)
http://www.newdu.com 2024/11/24 07:11:59 文汇报 包立民 参加讨论
在常州中学(沪校)求学时,他又痴迷上了英文诗,试着翻译的第一首诗,是英国罗伯特·斯蒂文森的《安魂诗》,接着又译了苏格兰诗人彭斯的《我的心啊在高原》,这首诗后来发表在《文汇报》的“笔会”上。1948年,他的译著惠特曼诗集《鼓声》,以青铜出版社的名义自费出版。正因为他有如此中西诗学的渊薮,才保持了他经久不衰的热爱诗歌的温度。诚如他在自画像上题诗道: 早岁吟哦未得篇, 年来苦索亦堪怜。 平生不识烟茶酒, 只有诗魔伴我眠。 值得一提的是,早岁的蒋璧厚除了从母亲那里学得了吟哦作诗,还从她学过绘画,学过速写。十九岁那年夏天在吕城,他除了痴迷于写诗外,还画了不少速写,其中有一幅他与哥哥下棋的炭笔自画速写,保存在他的自述《我的诗歌创作·“诗呆子”的痴迷状态》一章的插图中。细细对照他2011年元月画的自画像,脸型轮廓一脉相承,可谓万变不离其宗。他告诉我说,绘画是他一辈子的爱好,他画的是水粉、水彩风景,很少画人物,自画像更是绝无仅有,是我苦苦地求索了两年,终于感动了他,为我画下了一幅炭水钢笔自画像,时为八十又八,可谓弥足珍贵。 屠岸信奉杜甫,追踪莎士比亚、济慈,膜拜诗神缪斯,他写诗、译诗,用诗来歌颂光明,追求理想,又以诗来消除烦恼,驱除病痛,诗歌是他的安眠药、安魂曲,是他精神生活中的维他命。事业上的一切荣誉光环可以置之脑后,但诗歌却是他的生命,一日不可无此君,自命为“诗爱者、诗作者、诗译者”。他从母亲处继承了爱诗的传统,又把这个传统发扬光大,身体力行,潜移默化地熏陶子女,传承给家庭的每个成员。八十大寿之际,他又以外孙晨笛的名字来命名家庭诗会,不定期召开诗会,环绕古今中外的诗歌名作,解析、朗诵、吟诵,人人参与。自2003年1月1日起,家庭诗会已延续了十多年。他要把这个优良传统,一代一代传承下去! 附注:也许是因为屠岸自画像太珍贵,我把它珍藏在一个谁也找不到的地方,最后连我也无法找到。这里仅用他1943年的自画速写及屠岸求高莽画的速写代用。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:温不增华 寒不改叶忆季羡林先生过“米寿”
- 下一篇:两院院士潘家铮的科幻小说