语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

  • 翻译出版:态度是一种优雅

    2017-10-14

    何家炜,法文译者,出版编辑,译著有《波德莱尔》《兰波〈彩图集〉》《里尔克法文诗全集》《还乡之谜》等,出版书籍有“巴别塔诗典”外国诗集系列、《瓦尔登湖》(全注疏本)等...

  • 从华尔街到中国网络小说翻译

    2017-10-14

    Volare novels (http://volarenovels.com/ ) 是一家以北美受众为主的中国网文英译网站。截至2017年4月底,日均PV(页面点击量)已经达到一百万,日独立IP(访问人数)达到10万左右,月独立IP约...

  • 《雕刻时光》:精神层面的诗意

    2017-10-14

    人生当中有些层面只有诗才能表达。 确切地说,我是在《雕刻时光》的翻译工作结束之后,才对塔可夫斯基的这句话产生了深切的共鸣。 终于,可以谈一谈“诗意”了。 然而在相当长...

  • 毛姆《月亮与六便士》:西西弗斯与巨石

    2017-10-14

    1919年,第一次世界大战刚刚结束,全欧洲迎来新秩序和希望的时代。当时的毛姆45岁,正值创作巅峰期,《月亮与六便士》是他在全盛期写下的 杰作,亦是其作家生涯的最重要代表作。...

  • 《卡罗尔》:请让我独立书写爱情的名字

    2017-10-14

    女售货员特芮丝在圣诞节前夕偶遇购买礼物的少妇卡罗尔,从此陷入了爱的迷狂。这是作者帕特里夏·海史密斯的夫子自道。她将自己做售货员的经验直接搬到小说里,书写对一个“穿...

  • 近年德语人文社科作品译介:经典不断重译,仍有拓展空间

    2017-10-14

    近代以来,“西风东渐”总被人挂在嘴边,在这一进程中,西方思想的译介和传播起到了至关重要的作用。在经历了一段不正常的封闭期之后,自改革开 放起,中国对外国思想文化的译...

  • 谷崎润一郎的“非常态”写作之旅

    2017-10-14

    谷崎润一郎 作为20世纪日本最具个人风格的唯美派文学大师,谷崎润一郎在他创作的五十余载岁月中,写作风格也经历着转折与迂回:从初期受西方的唯美主义和 虚无主义影响,耽溺于...

  • 翻译的归化与异化:再说“牛奶路”

    2017-10-14

    黄昱宁,英语文学译者,随笔作家。译著有:菲茨杰拉德《崩溃》、伊恩·麦克尤恩《在切瑟尔海滩上》《追日》、阿加莎·克里斯蒂《空谷幽魂》《捕鼠器》、赛 珍珠《庭院中的女人...

  • 被遮蔽的目光——从动画短片《视线之外》说起 

    2017-10-14

    《视线之外》 《推拿》主观视角镜头 《合金装备:食蛇者》右侧虚边 在视听语言体系中,“认同”概念占据着特殊的核心位置。它在相当大的程度上意味着的问题便是:作为观众,我...

  • 二战后阿尔巴尼亚电影:反法西斯战争的英雄赞歌

    2017-10-14

    《宁死不屈》电影海报 《第八个是铜像》电影海报 《地下游击队》电影海报 在阿尔巴尼亚的历史上,最让人民引以自豪的有两件事。一是15世纪中叶伟大的民族英雄斯坎德培领导人民...