语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 文坛轶事 >

贾芝先生的《玛纳斯》情怀──为纪念贾芝先生而作


    
    1982年贾芝到新疆开学术会议与居素普·玛玛依一见面,两人便热情拥抱。(摄于新疆昆仑宾馆八楼)
    “贾芝到了!贾芝到了!”从新疆民间文艺研究会的主席阿布力米提·沙迪克,副主席忠录以及副主席兼秘书长张运隆等人掩饰不住内心地激动,异口同声地向刘发俊以及我们几个正在整理会议文件和论文的工作人员发出的话语和兴奋的神情中,我完全感觉到了来者不同寻常的身份。领导们的这种喊声透漏出的是一种带有强烈亲切感的尊重。于是,我们几个工作人员在刘发俊先生的带领下立刻出门,列队迎接这位特殊人物的到来。出乎我意料的是,贾芝先生并不像我想象中的那么高大,而是一位个头不高,脸上洋溢着亲切而慈祥的笑容,眼神充满智慧,年逾古稀,头发已经花白的一个小老头。他和我们一一握手,并向刘发俊询问居素普·玛玛依的情况。这是1990年12月25日在新疆华联大厦发生的一幕。这也是我第一次见到贾芝先生。
    第二天,在会议间隙我趁着送文件资料的机会来到贾芝及金茂年夫妇的房间。进入房间后,我尽量装出自信的样子,掩饰自己紧张的心情。他却以亲切的口吻开始询问我的有关情况。当得知参加这次会议的绝大多数柯尔克孜族学者包括居素普·玛玛依本人亲自撰写的“我是怎样演唱《玛纳斯》史诗的”等论文都是由我翻译成汉文,而且听到我是上海交通大学英语专业毕业的情况后,他不仅对我所翻译的会议论文汉译文质量给予了肯定,而且鼓励我一定要加倍努力,勤奋学习。他说:“你作为柯尔克孜族年轻人,能够掌握如此流利的汉文,而且还是著名大学英语专业的毕业生。这太难得了。你翻译的这些论文我都读了,翻译质量很高,语言非常流畅。你今后要发挥自己的语言优势,加强学习,提高自己的理论水平,为《玛纳斯》史诗的翻译和研究做出贡献,为让《玛纳斯》史诗走向全国,走向世界而加倍努力。我国的三大史诗正需要你们这样的年轻人。”这是我平生第一次从一位全国知名,受人尊敬的学界前辈口中听到的对我如此高度评价和亲切的话语。他这语重心长,充满鼓励的话语让我受宠若惊,从那以后自然也成了我鞭策自己不断努力的强大动力。说话之间,站在一旁的,我在新疆民研会时的蒙古族同事葛尔达为我们抓拍了一张珍贵的照片。这张照片一直珍藏在我家里相册中,每每翻看都会让我思绪万千。当时的情景至今还历历在目。 (责任编辑:admin)