语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 文坛轶事 >

为普希金画像


    2017年10月6日晚间,著名俄苏文学专家、翻译家、作家、画家高莽先生在平静中离世,享年91岁。
    高莽先生1926年10月生于哈尔滨,毕业于哈尔滨市基督教青年会。在长达70余年的翻译生涯中,高莽先生一直怀着赤子之心,凭借热爱、责任、坚持和毅力,孜孜不倦地从事俄苏文学翻译、研究、编辑和对外文化交流活动,翻译了普希金、莱蒙托夫、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、马雅可夫斯基以及当代俄罗斯、乌克兰等国作家和诗人们的大量作品。在写作方面,高莽先生著有《妈妈的手》《灵魂的归宿》《圣山行》《白银时代》《高贵的苦难》等随笔集和长篇传记《帕斯捷尔纳克》等。高莽先生还是位出色的画家,出版过《马克思恩格斯战斗生活》小型组画、《我画俄罗斯》图文集,并为中外多国文学家和艺术家创作过肖像画,很多作品为中国现代文学馆和国外多家文学馆所收藏。
    在10月10日举行的高莽先生追悼会上,参加的人们谈到最多的就是“他是一位有人格魅力的可敬可爱、品德高洁的人”。本刊特节选高莽先生为他绘制的普希金组画所写的文章《为普希金画像》,以寄托我们对这位可敬老人的哀思。 ——编者
    
    图为青年高莽在写生
    自1936年我在学校时第一次临摹了基普连斯基画普希金肖像以后,我一直想画一幅自己心目中的普希金。这个愿望在我心中蒙蒙地孕育了几十年。
    新中国成立以后,翻译普希金的诗,经受历次政治运动,我的生活积累比以前丰厚了,对亲情与爱情、对生与死、对酸甜苦辣的感受懂得也多了,似乎更走近了普希金。
    80年代,我为浙江文艺出版社编辑普希金抒情诗全集汉译本时,研读了他的每一首诗。普希金作为诗人、作为文化现象,使我更加敬仰。我也更想按自己的理解来描画这位诗人。
    1989年,普希金诞辰190年,我完成了一幅大画:《普希金在高加索》。这是流放时期的普希金。我还在画上题了一首诗:
    岂是远山大,/岂是远山小,/是远山渺茫,/可以寄托殷殷期望,/可以解脱尘世烦恼。/为正义——/你御前昂首不折腰,/为寻梦——/你冥想远走神州不怕路迢迢。/你的诗五洲传诵,/我同胞更多知晓。
    “向往远方彼岸,/在那里,/别峡谷,/登自由山巅。/在那里,/进云中禅室,/隐身上帝身边。”/这是你的诗句,/掩饰着炽烈的志愿。/你从未隐身,/更没有走向彼岸。/你顶天立地/巍巍然于血腥之间。/为爱情为自由为光明,/你不惜唱得肝胆俱裂。/为除恶为反暴为驱暗,/你生前死后,/从未停止呼唤!
    1999年,我又在创作他的形象。在作画的过程中,主题超越了我原来的计划,居然完成了12幅。我把12幅作品分成3组,每组4幅。第一组:普希金的生平。第二组:俄罗斯的普希金纪念碑。俄罗斯的街头、广场等地为历史人物树立的纪念碑有很强的爱国主义教育作用。第三组:普希金的中国情结。这次画普希金,我得到很多朋友的热情支持,特别是朋友们为画题词,有的是一句话,一句箴言,有的是一首短诗,深邃隽永,题词中凝聚着题词人的心血与感情。 (责任编辑:admin)