语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 文艺 > 世界文坛 > 作家印象 >

阿特伍德:疫情恐慌蔓延时,人们总希望能指责一些东西


    新冠疫情下,各国纷纷采取封闭隔离措施,以遏制疫情的持续蔓延。这一措施也招致了很多人的不满。但反乌托邦小说《使女的故事》作者、加拿大作家玛格丽特·阿特伍德对此表示,不能将其当作一种反乌托邦。她说:“我们这个封闭的世界可能是一个你不想去的、令人不快和恐惧的地方,但它并不是反乌托邦。”
    据英国《卫报》4月16日报道,阿特伍德在接受BBC第五频道的艾玛·巴尼特(Emma Barnett)现场采访时表示:“严格来说,反乌托邦是指一个你不想生活在其中的、令人不快的社会。而这一次(新冠疫情下各国的封锁措施)并不是深思熟虑下的刻意安排。人们可能做出了不太愉快的安排,但这并不是蓄意的极权主义。”
    阿特伍德说,这是一场“紧急危机”。她说:“虽然你感到恐惧和不快,不想置身其中,但它并不是由一个控制你的政府安排的。”
    
    阿特伍德
    阿特伍德将有关5G传播新冠病毒的阴谋论与14世纪鼠疫袭击欧洲时人们的反应进行了比较。她说:“当恐慌蔓延之时,人们希望能有什么东西可以指责。如果你能找到可以指责的东西,你就能消除威胁。所以在黑死病肆虐时期,麻风病人会因为从一个城镇跑到另一个城镇而被指责;吉普赛人也会被谴责,因为他们到处旅行;犹太人也会遭到指责,因为所有常见的原因。还有女巫,你知道那些女巫吗?她们被认为是导致瘟疫的源头。所以人们认为,如果你可以消灭所有这些人,那也许就不会有瘟疫了。我想,人总是有一种烧东西的冲动的。”
    此外,阿特伍德还批评了政客们使用好战的语言来描述他们应对传染病的方法。
    她说:“我的意思是,如果你有一个良好的免疫系统和医疗保健状况,那在疫情中就能幸免于难。但有些人不具备这些条件就染上了病,这并不意味着他们不是战士。这种说法有责怪受害者之嫌,就好像他们被病魔打倒了,是因为他们没有努力战斗。所以我没有使用那种语言,这不是一场战争。”
    阿特伍德预测,这场危机将促使全世界更加重视医疗卫生工作与全民医疗保健。这位加拿大作家说:“你可以看到(美国)边境以南正在发生的混乱,有些州得不到足够的医疗支持,它们对此没有计划,应对危机真的很困难。这也提醒了我们,我们也曾得到过这样的警报,我们甚至也有过应对传染病的计划。当没有传染病流行的时候,它们就被束之高阁了。很多国家对此还没有做好准备,如果它们能记得历史上的教训,提前做好计划和准备本来是可以做到的。”
    阿特伍德的伴侣格雷姆·吉布森于去年9月去世。而面对疫情期间隔离在家的状况,她表示:“从去年9月开始,我的生活就一直很艰难,但我一直在练习独处。是的,这很难,但我在这个星球上并不孤单。”
    本周三,有消息称,阿特伍德将与妹妹露丝(Ruth)一起,在BBC周四的《晚间前排》(Front Row Late)节目中表演爱伦·坡的《红死魔的面具》的“隔离木偶剧”。
    该节目主持人、古典主义学者玛丽·比尔德(Mary Beard)表示,这些木偶是由“她们碰巧在家中能找到的东西”制作而成的,其中还有用消毒洗手液做成的角色。比尔德说:“这听起来很有趣,也很吸引人。

(责任编辑:admin)