对于当今观众来说,“古希腊悲剧”几个字免不了让许多人望风而逃。那么古老的故事,是不是离我们的生活,离我们这个时代太遥远了? 但看完法国纯真剧团版的《安提戈涅》后,你...
突然之间,乔纳森·弗兰岑在国内变得热门起来。而这距离他在美国文坛声名鹊起已经过了多年。2001年出版的 《纠正》 是他小说生涯华丽的“成人礼”,这部长近600页的皇皇巨著,一...
我是研究文学史的,自然要阅读,处理各方面的庞杂材料。也编过供教学用的当代文学史料选,编过“20世纪中国小说理论史料”的当代卷,但没有专门做过史料整理、研究工作,对这...
巴罗作品《合谐》中有许多陪伴主人公谱曲的精灵。资料图片 雷梅迪欧斯·巴罗 资料图片 【深度解读】 西班牙裔墨西哥女画家雷梅迪欧斯·巴罗是20世纪初活跃在超现实主义运动中的著...
“朱生豪先生是引领我走进莎士比亚艺术殿堂的第一人。和我一样,太多太多的人都是由他领进门的。他的散文体《莎士比亚全集》译笔流畅典雅,文句琅琅上口,善于保持原作的神韵...
黄燎宇,北京大学外国语学院德语语言文学系主任,从事德语文学研究30多年。翻译过托马斯·曼、马丁·瓦尔泽、斯文·雷根纳、阿诺尔德·豪泽尔等人的著作和小说,其译作《雷曼先生...
在7月6日-8月14日举行的首届国际戏剧影像展上,又见《理查三世》,这一次,是伦敦阿尔梅达剧院出品,鲁伯特·古尔德导演,拉尔夫·费因斯、范妮莎·雷德格雷夫主演的版本。 在历史...
今天,我们仍然能在《凡人与超人》中阅尽人间热闹,然而这部剧作的时代痕迹和局限都是明显的 初夏微凉的周末,我在窄街小巷之间的黄浦剧场看了一场NT Live 《凡人与超人》,这是...
翻译文学要想成为世界文学的有机组成部分,就必须通过翻译,使之成为域外文学的独特景观。在这一过程中也存在一个经典化的过程,翻译文学经典是原文和译文在多种因素影响下共...
在目前的出版市场,文学翻译复译与首译严重失衡的倾向,在短时间内很难扭转,因为市场价值在译者收益问题上的主导地位难以改变。但舆论环境是可以改善的,有三点我认为是值得...