语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

中国古代文学研究的域外视角——孙逊在南昌大学的讲演(3)

http://www.newdu.com 2018-07-20 文汇报 孙逊 参加讨论
东亚地区受儒家思想文化影响,也建立了一套有自己特色的华夷观。首先,他们全盘接受儒家的华夷观,并作了自己的发挥,即以自己为“华”,以其周边为“夷”。如越南陈英宗兴隆八年(1300),兴道大王在檄诸将文中云:“汝等……为中国之将,侍立夷酋,而无忿心”(《大越史记全书》),此为越南以“中国”自尊其国见于史籍之始。陈朝末年,胡季S篡位自立,明朝出兵讨贼,原约定平定后扶持陈氏后裔为王,但后却食言,在越南重置郡县,招致越南人民的反抗。后来在民族英雄黎利的带领下,终于光复越南。黎利在当时也多次提及所谓“贼在中国”、“凡中国豪杰之士”(《大越史记全书》)云云,此处“中国”也都是指越南。在越南汉文小说中,更有大量以“中国”、“中华”、“中朝”指称越南,而以“蛮夷”、“蛮獠”、“夷獠”指称其周边小国和西方国家,以“北国”、“北人”、“北客”指称中国,并自称“我国家混一区宇,统御华夷”的说法。1842年,还发生过越南使节李文馥拒绝进入北京“越夷会馆”,“令行人裂碎‘夷’字,乃入”的事件,李还“愤而作《辨夷论》”,论证“越南原圣帝神农氏之后,华也,非夷也”。其次,出于民族情感,他们对中国始终抱有一种实用主义的矛盾心理:当越南陷入内部政治斗争时期,他们视中国为“天朝”,称中国皇帝为“皇上”、为“陛下”,请求中国出兵;而当越南被侵犯时,则把中国视为“贼寇”、“北寇”、“明寇”,汉文小说中充满了大量有关明朝“君臣狼性,士卒兽性”、“杀戮甚酷”、“民命弗堪”的描写。在越南和东亚国家眼里,主权问题始终是个微妙、敏感的历史问题,政治上的独立和文化上的认同,可以说贯穿了整个东亚汉文小说的始终。
    在儒家华夷观中,西方国家自然也是“蛮夷”,西人则称“红毛夷”,所谓“非我族类,其心必异”,认为西人“狡而诈”,不能轻信。但西方并不接受儒家华夷观,他们是根据自己的经验和想象,构建起他们眼中的“中国形象”。这种经验和想象主要来自于西方旅行家的游记、传教士的书信、外交使节的报告、西人翻译的中国儒家经典,以及西人翻译和创作的有关中国主题的文学作品。其中,中国古典小说的翻译就是构筑西人眼中的“中国形象”的重要文本依据。这种构筑具体有四种方式:一是西人对中国古典小说的选择,二是西人在翻译过程中的改写,三是译本中前言和注释的添加,四是中国小说译本在西方的刊印和传播。
    西方通过古典小说翻译所构筑的“中国形象”,历史上先后经历了三次嬗变:首先是“道德理性之乡”,其次是“浪漫的中国情调”,然后是“落后愚昧的中国”,这三种“中国形象”的话语谱系大抵和西方的启蒙主义运动、浪漫主义思潮与现代性的历史进程相一致。18世纪,“中国形象”在启蒙主义的背景下进入西方的文化视野,中华帝国作为“道德理性之乡”被西人定格并放大,在一定程度上反映了西人在启蒙主义影响下对理性的推崇,《好逑传》在欧洲的风行就是一个典型的个案。进入19世纪,随着浪漫主义思潮的蔓延,西方发出了一种对人的感情的自由抒发的呼唤,形成了对人为理性的反弹,在这样的文化语境下,中国作为“道德理性之乡”的形象逐渐隐退,代之而起的是一种作为异国风尚而出现的“浪漫的中国情调”。至19世纪中叶,随着中西交流的频繁和一些重大事件的发生,特别是19世纪40年代以后,伴随着中英鸦片战争的爆发及战后签订的不平等条约,一个真实落后的中国裸露在西人的视野之中。同时,伴随着中西力量对比的悄然变化和西方现代主义的推进,西方中心主义逐渐形成,西人对中国的态度从仰慕变为俯视。诸如中国女子小脚、男子蓄辫的体貌特征,喜食鸦片、广蓄妻妾的恶习,以及中国人呆滞的目光和狡诈的内心,都被定格放大为中国人的典型形象而反复渲染,于是“愚昧落后的中国”成为西方眼中典型的“中国形象”,这种印象直到今天由于某些有偏见的人——包括西方人和国人的宣传而还没有完全成为过去。
    任何文化交流都是双向的,与“西学东渐”相对应的,还有“中学西传”的影响。从外部世界看中国,就是由此看历史上中国文学和文化如何走向世界,然后由此再返观我们自身。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论