语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

读《西夏考古论稿》(2)

http://www.newdu.com 2018-07-20 南方都市报 高山杉 参加讨论
    网上曾见一封牛先生1995年7月11日写给姚朔民(《中国钱币》杂志主编)的信,内中谈到“近几年来,我把精力放在西夏文佛经上,钱币方面,无所作为,戏称‘洗手不干’”。这里的“西夏文佛经”指的应该就是《本续》。牛先生早年以西夏字钱的搜集和释读在西夏学界成名,他的重要发现之一是考出传本《泉志》(南宋洪遵编)卷十一《外国品》著录的“梵字钱”其实就是西夏文“大安宝钱”。英国汉学家伟烈亚力(Alexander Wylie)在他研究居庸关云台六体(梵、藏、汉、蒙、回鹘、西夏)佛教铭文的论文里也曾提到这枚“梵字钱”(《国外早期西夏学论集(一)》所收汉译文漏译了这一部分),说是引自一部名为《外国钱文》的小册子(...taken from a Chinese brochure on coins,which has merely the title外國錢文Waekw?tseen wan...)。由于伟烈亚力没有给出该书作者的名字,使得牛先生怀疑“中国并没有这样一本书”(第28页),进而主张其应该是对《泉志》中《外国品》的“不正确的表述”(同上页)。经检索,我觉得伟烈亚力引用的大概是清初学者陆次云所著《译史纪余》卷三《外国钱文》。
    西夏文物方面一直是造假成风,就连牛先生这样经验丰富的人也曾“着道儿”,更别说一般人了。据牛先生讲:“笔者曾亲见上书西夏文字的所谓‘西夏绢质佛画’,据说是出自甘肃武威(这里是出土西夏文物最多的地方之一),收藏者持有北京‘国家级’鉴定专家签名的证书,肯定其为极具价值的真品。果真如此吗?后来从文字上鉴定,立刻露出了马脚,原来是根本不认识西夏字的作伪者随意画出来的字,我们的专家也不认识。笔者也曾见到上有大段西夏文字的木版画,画工不错,其上的西夏文字也仿得不错。但经查证,其文字是从某佛经上随意抄下来的,无头无尾,与画面毫无关系。”(第347页)牛先生所说带西夏字的绢质佛画和木版画,似乎就是最近收进《西夏遗珍》(陈震、刘亚谏、李肇伦编著,文物出版社2013年1月第一版)第二章和第十章的的那批东西。
    牛先生已经80岁高龄了,虽然自己能用电脑会上网,但毕竟是僻处西北,对西夏学和印刷史研究的新进展有些隔膜,《论稿》所收文章有不少地方已需更新。比如他依然把方塔出土的汉文刻本《圣妙吉祥真实名经》叫作《初轮功德十二偈》(第286-288页),把山嘴沟石窟出土的据说为泥活字本的宗密《圆觉经略疏钞》西夏文译本称为《圆觉经之略疏》(第5页)或《圆觉注之略疏》(第264页)。日本学者神田喜一郎曾用法藏《华严五教章》等书中出现的“世间印法”、“印纸同时”等语证明雕版印刷初唐起源说,但此说近年已被艾俊川彻底推翻(参看《法藏的譬喻:因袭典故还是自出机杼》,收入《文中象外》),牛先生显然没有看到此文,不仅依然在引用旧说,而且还误以为是孙机的主张(第311页),这是非常令人遗憾的。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论