语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

从《九云梦》到《来自星星的你》

http://www.newdu.com 2018-07-20 文汇报 孙逊 参加讨论
    最近一个时期来,韩剧《来自星星的你》(以下简称《星你》)的热播再一次唤起了国人对“韩流”的兴趣。人们除了关注电视剧的故事情节和人物形象外,其中最为女性粉丝所倾倒的剧中主人公都敏俊的“人生之书”《九云梦》,也引起了读者的广泛注意。上海古籍出版社得风气之先,从正在整理校勘的《域外汉文小说大系·朝鲜汉文小说集成》中抽出了《九云梦》,适时推出,单独出版,首印一万册很快告罄,从而满足了广大粉丝和一般读者的需求。此举也引起了对有关古代朝鲜汉文小说的关注,并引出了一段古今中韩文学文化交流的佳话。
    电视剧《星你》的热播和韩国汉文小说《九云梦》的热销,一方面,固然说明了“韩流”的持续劲吹,说明了韩国文化中确有着我们需要学习和借鉴的地方;但另一方面,作为电视剧主人公“人生之书”的《九云梦》,却又是受了中国古代文学影响的结果。因而就出现了这样一个有趣的文化现象:古代,中国文学影响了朝鲜文学,诞生了《九云梦》这样的文学经典;今天,以电视剧为代表的韩国文化又影响了中国,并带动了《九云梦》在中国的传播。
    上述现象说明了什么呢?它生动地说明:不同国家和民族之间的文学与文化交流都是双向的,而且一般来讲,这种双向交流往往受到双方权力关系的制约,呈现出一种不平衡的状况,即:比较强势的文化影响相对弱势的文化多一些,而后者影响前者的情况少一些。古代中国作为东亚汉字文化圈和儒家文化圈的源文化国,文化上处于相对比较中心的地位,而古代朝鲜则相对处于比较边缘的地位,因此这个时期的朝鲜文学接受中国文学的影响就多一些;今天,韩国作为较早崛起的“四小龙”之一,不仅在经济上比我们早起飞,更在文化产业尤其是影视产业方面走在我们前面,因此在这方面就影响我们多一些。前者典型的例子就是《九云梦》和其他数量众多的朝鲜古代汉文小说,后者典型的案例就是《星你》和一直劲吹不衰的韩国电视剧。这里比较有趣的是,《九云梦》这部受到我国深刻影响而创作的汉文小说,今天却搭车“都教授”而在我国大行其道,这种文化的外传和回溯就像水面上交相回环的涟漪,值得我们好好思考。
    其实,这种文化的双向交流不只存在于中韩之间,其他国家和民族之间也无不如此。比如中西之间,除了历史上著名的戏曲《赵氏孤儿》和小说《好逑传》先后被翻译到欧洲引起轰动和关注以外,一个同样有趣的个案是:荷兰汉学家高罗佩根据自己多年的汉学研究成果,融中国公案小说和西方侦探小说于一炉,用英文创作了具有独特风格的“狄公案系列小说”,率先把狄仁杰从传统的“神判”改造成为一个融“神探”与“神判”于一体的形象。上世纪80年代初,国内首先翻译出版了这些小说;不久,这些小说又被改编成电视剧《狄仁杰断案传奇》;2004年至2010年间,又有长达160余集的历史侦探悬疑剧《神探狄仁杰》问世,该剧内容虽与高罗佩狄公案小说没有太大关联,但该剧对狄仁杰“神探”的定位明显受到了高罗佩的影响,特别是依赖于狄仁杰集聚起的广泛人气,该剧受到了男女老少各个阶层和年龄段的观众热捧,其中一句台词“元芳,你怎么看”,突然窜红为2012年的网络流行语,网络解谜游戏“狄公案”也于同时走红。
    可见,电视剧《星你》的热播和韩国汉文小说《九云梦》的热销并不奇怪,它只是为中韩以及不同国家和民族之间的文学文化交流提供了一段新的历史和现实的佳话。
    那么,作为都教授“人生之书”的《九云梦》究竟是一部什么样的书呢?
    这是一部诞生于17世纪的朝鲜汉文小说,作者金万重(1637-1692),字重叔,号西浦,是朝鲜时代中期的著名文人,出生于世代为官的官宦家庭。曾祖父金长生乃硕儒,父亲金益谦在1637年“丙子胡乱”(此为朝鲜时代指称清人入侵朝鲜和入主中原)时为国捐躯,哥哥金万基乃肃宗岳父,官至弘文馆大提学、兵曹判书。金万重本人于显宗六年(1665)进士及第,后累迁为成均馆校正官、吏曹正郎、大提学。肃宗朝,金万重因为官耿介,卷入宫廷斗争,被罢黜并流放海岛,于肃宗十八年(1692)病逝于谪所,年仅56岁。《九云梦》就是其被贬后思念老母和自己感悟到人生虚无空幻之作,除此之外,其他著述也颇丰,有汉文诗集《西浦集》和杂著《西浦漫笔》问世,小说还著有《谢氏南征记》。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论