又如书中第928页“张商英”条所引《成都文类》中杨天惠《丞相张公祠堂记》的资料,并非原文,而是以意引之,且有割舍,文意稍有不畅,校注者据原文补了一个“公”字,“曰无尽〔公〕而不以云者”,这样处理既符合原文意思,也不影响周氏本意,还方便了读者阅读。尤其是校点者还在此处出注补充说明:“此文乃唐文若作。前有《张忠定公祠堂记》,书张咏事,杨天惠作,周氏因此致误。”这是因为在《成都文类》中,此段引文之前还有一篇杨天惠所作的《张忠定公祠堂记》,记载的是关于张咏,而此段引文实出自唐文若的《丞相张公祠堂记》,记的是张商英,周氏将两文混淆了。显而易见,这样处理既提高了文本的准确性,也提醒读者的注意。诸如此类订正书中所在多有,也正可见校注者用心用力之精严。诸如此类,校点者皆一一予以考订出校。 由于读者直接利用的影印本都以抄本为底本,加上印刷质量或有参差,影印本上有些地方字迹模糊,不易辨认,不易获取这些信息,而校注整理本因参考有多个抄本,文字都予以释读出来,阅读、使用非常方便。如:全书各卷末多有手书即兴随感一类识语,短者寥寥数语,长者一二百字,除记载时间外,或记事赋诗,抒怀言志,或记当时风物节俗,正可想见其为人,这些对了解周广业的晚年生活、思想及其交游,均可资参考,有一些帮助。笔者分别阅览《续修四库全书》影印本《经史避名汇考》与上海古籍出版社新出版的校注整理本中的这些识语,就发现影印本有些地方字迹模糊,不易辨认,不易获取这些信息,而校注整理本都释读出来了,一目了然,阅览起来省时省事有效率。 (责任编辑:admin) |