也是从2010年起,艾尔肯·伊明尼牙孜开始试验影印古籍,然后将各类古籍文字翻译成维吾尔文,影印古籍和翻译版本一起造册出版。这项工程极其艰难,到今年年底,也就6本书得以出版。但艾尔肯·伊明尼牙孜认为,这是“值得”、需要持续下去的工作。如此出版古籍图书,可让古籍得以“原貌重生”,又可让更多的现代人读懂千百年前先民们的智慧。 采访过程中,艾尔肯·伊明尼牙孜一再强调“官方力量”。政府十分重视少数民族古籍的搜集和保护。近五年来,新疆少数民族古籍办公室投入250万元人民币,搜集各文种古籍2500多部。书籍类和讲唱类文献居多,其中有的是新发现的且历史文学性、学术资料性、艺术代表性价值高的孤本、珍本。其中收藏的古籍《先知传》、《伊斯坎德尔传》、《列王记》等28部古籍被列入《国家珍贵古籍名录》之中。 此外,2010年至2014年,新疆陆续整理出版20本(部)古籍,各地州市也整理出版了8本(部)古籍。这些古籍既有维吾尔族不朽名著《福乐智慧》的三种抄本影印本,也有哈萨克族医学巨著《医药志》、柯尔克孜族英雄史诗《玛纳斯》、蒙古族史诗《江格尔》,以及锡伯族萨满教经典《萨满神歌》等。 艾尔肯·伊明尼牙孜坦陈,由于新疆少数民族古籍内容广泛,牵扯学科多,语言的种类多,其保护工作是专业性很强的工作,为使此工作可持续和后继有人,新疆古籍办多年来先后以培训、委派学习等方式,培养专业人才,但目前仍面临着人才匮乏、老化等现象。 “保护祖先流传下来的文化,是造福子孙后代的事。我从事了28年,当然很希望自己的孩子能够继承我的职业,保护民族的宝贝。”艾尔肯·伊明尼牙孜称,他今年已52岁,快退休了。但古籍保护没有“退休”,他希望先将已搜集的万余册古籍影印扫描,毕竟有些图书会随着时间的流逝而损坏。 (责任编辑:admin) |